专利申请文件翻译 null
例如:While I understand what you say, I can’t agree with you.
译句:虽然我理解你所说的,但是我不能同意你。
8.“as”的翻译。注意其作为“because”使用的情况,不要翻译为“when”。
例如,He saw her, as they were both
getting off the bus at the same time.
译句,由于他们两个同时下公共汽车,他看到了她。
请比较,He saw her, as they were both getting off the bus.
译句,两个人正下公共汽车的时候,他看到了她。
9.独立主格的用法。专利文件中常常出现独立主格的用法,要注意其翻译的方法。
例如,A computer readable program code comprises rules for assigning binary signature to a circuit’s drivers, the rules at least requiring the assignment of different 真的不掉线吗??、????????????
搜索“diyifanwen.net”或“第一范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,第一范文网,提供最新人文社科专利申请文件翻译(6)全文阅读和word下载服务。
相关推荐: