不怕鬼

不怕鬼朗读

  曹司农竹虚言,其族兄自歙往扬州,途经友人家。时盛夏,延坐书屋,甚轩爽,暮欲下榻其中。友人曰:“是有魅,夜不可居。”曹强居之。夜半,有物自门隙蠕蠕入,薄如夹纸。入室后,渐开展作人形,乃女子也。曹殊不畏。忽披发吐舌作缢鬼状。曹笑曰:“犹是发,但稍乱;犹是舌,但稍长,亦何足畏?”忽自摘其首置案上。曹又笑曰:“有首尚不足畏,况无首也。”鬼技穷,倏然。及归途再宿,夜半,门隙又蠕蠕,甫露其首,辄唾曰:“又此败兴物耶?”竟不入。

译文

  司农曹竹虚说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。”此人不管,强要住下。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸一样薄。进入房间后,便逐渐展开化为人的模样,原来是个女子。曹兄完全不怕。那女子忽然披散了头发吐出了长舌,变成吊死鬼的样子。曹笑着说:“同样是头发,只是有些凌乱;同样是舌头,只不过稍稍长了些,有什么好怕的?”那鬼忽然又把自己的头摘下来放到桌子上。曹又笑着说:“有头的我尚且不怕,何况你这没有头的东西!”鬼的招数出尽了,便一瞬间消失了。待到曹从扬州回来,再次住到这里,深夜,门缝再次有东西蠕动。刚露出它的脑袋,曹便唾骂到:“又是那个倒霉的东西吗?”鬼竟然没有进去。

注释

曹司农竹虚言:曹竹虚司农说。司农:学管钱粮的官。清代的户部尚书也别称司农。

歙(shè):县名。今安徽省歙县。

延:请。

是:这里。

夹纸:作夹带用的纸,极薄。夹带:旧时考生应试,私带预先抄好的文字资料或书籍入考场。

殊不畏:一点儿也不害怕。

倏然:很快地。这里指很快地消失不见了。

甚:很,十分。

及:等到。

轩:宽敞。

状:······的样子

穷:用尽

  俗话说“邪不压正”,鬼的伎俩在堂堂正正的人面前就无计可施了。鬼是不存在的,但社会上的邪气却是有的,只有发扬正气,邪气才无市场。

  见怪不怪,其怪自败。只要心里坦荡不怕,就没有什么可以吓住你了。

纪昀

纪昀 jǐ yún (1724年6月-- 1805年2月),字晓岚,一字春帆,晚号石云,道号观弈道人。历雍正、乾隆、嘉庆三朝,因其“敏而好学可为文,授之以政无不达”(嘉庆帝御赐碑文),故卒后谥号文达,乡里世称文达公。在文学作品、通俗评论中,常被称为纪晓岚。清乾隆年间的著名学者,政治人物,直隶献县(今中国河北献县)人。官至礼部尚书、协办大学士,曾任《四库全书》总纂修官。代表作品《阅微草堂笔记》。 ...

纪昀朗读
()

相关作品

殷先作晋安南府长史掾,因居浔阳,后作太尉参军,移家东下。作此以赠。

游好非少长,一遇尽殷勤。

信宿酬清话,益复知为亲。

去岁家南里,薄作少时邻。

负杖肆游从,淹留忘宵晨。

语默自殊势,亦知当乖分。

未谓事已及,兴言在兹春。

飘飘西来风,悠悠东去云。

山川千里外,言笑难为因。

良才不隐世,江湖多贱贫。

脱有经过便,念来存故人。

()

红芳销歇后,天质最分明。剪衬青云薄,团成白雪轻。

官途荣进取,时样妄推评。本色相看处,幽窗不世情。

()

妙年能致身,陈力复安亲。不惮关山远,宁辞簿领勤。

过江云满路,到县海为邻。每叹违心赏,吴门正早春。

()

冯庵三益里中径,无闷四条巷里春。定识写经居士叶,无穷诗句出清新。

()

鲁阳仰挥戈,羲和为纡辔。耿恭俯拜井,涌液出荒地。

精诚所感格,高厚靡不至。人生亦良难,如何殄其类。

蓬蒿满六合,惭愧真宰意。

()

大用外腓,真体内充。返虚入浑,积健为雄。

具备万物,横绝太空。荒荒油云,寥寥长风。

超以象外,得其环中。持之匪强,来之无穷。

()

华胄流芳远,平湖世载昌。鲤庭遵善教,龟组贲恩章。

劳佚身兼适,悲欢念两忘。平生修净业,归路指西方。

()

昨夜梦伯兄,朝□讣音至。对客可胜悲,连宵不能寐。

两耳似蝉鸣,饮食亦无味。一别巳摧心,永别那禁泪。

谁无兄弟欢,中道失一臂。犹子懒读书,箕裘惧即坠。

逝者今已矣,空遗百年累。

()

自古咏连理,多为艳阳吟。

谁知抱高节,生处亦同心。

风至应交响,禽栖得并阴。

岁寒当共守,霜雪莫相侵。

()

酒名忘忧物,未尽酒所长。

醉後忘我身,安得忧可忘。

我饮初不多,不可无一觞。

平生难为酒,甘醴断不尝。

要与水争色,仍复菊敌香。

气盎春午花,味凛秋旭霜。

三杯合自然,一滴诣醉乡。

竭来困行役,名酒安可常。

甘淡俱不择,芳冽那得将。

酒味何必佳,一醉径投床。

但令有可饮,不醉亦何妨。

()