枭逢鸠

枭逢鸠朗读

鸠曰:“子将安之?”

枭曰:“我将东徙。”

鸠曰:“何故?”

枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”

鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”

译文

一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”

猫头鹰说:“我将要向东迁移。”

斑鸠问:“是什么原因呢?”

猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”

斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”

注释

枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。

逢:遇见,遇到。

鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。

子将安之:您打算到哪里(安家)。

子,古代对对方的尊称,表示“您”。

将,打算、准备。

安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。

东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。

何故:什么原因。 故,原因。

乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。

以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。

更(gēng):改变。

犹(yóu):仍旧,还。

  本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。

刘向

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。 ...

刘向朗读
()

相关作品

渺渺万里涛,风疾乱帆驶。惆怅对金焦,愁心满江水。

()

绛节生须抱璧还,降笺谁捧尺封闲。沧波淮海东流水,风雨扬州北固山。

鹃血春啼悲蜀鸟,鸡鸣夜乱度秦关。琼花堂上三生路,已滴燕台颈血殷。

()

有形本皆幻,聊与影相从。于兹未能忘,更欲求其同。

我神夫岂远,故在阿堵中。灵景合内外,逍遥方未终。

()

潮去送郎去,潮归郎不归。何如潮有信,朝去暮归矶?

()

层城起丽谯,凭览出重霄。兹地多形胜,中天宛寂寥。

四荣摩鹳鹤,百拱厉风飙。北际燕王馆,东连秦帝桥。

晴光七郡满,春色两河遥。傲睨非吾土,踌躇适远嚣。

离居欲有赠,春草寄长谣。

()

冠剑纷纭出石城,偏从佳客问分明。只应不避兰成妒,历历莺啼说太清。

()

石床千尺倚云根,小有清虚敞洞门。风雨不惊龙卧稳,烟霞长护佛坛尊。

云封鸟道才穿径,日落人家别有村。何事杖藜天外去,尽饶方内足攀援。

()

画船绿树映沧波,挝鼓开船发御河。作恶情怀唯仗酒,落花时节况闻歌。

潮来别浦江声急,云起南山雨气多。落日都门一分袂,相思千里奈君何。

()

何年神女弄珠来,蜿蜿灵光照法台。四壁潮声相喷薄,诸天云影自徘徊。

波心犹有骊龙认,刹里常闻象教开。秦帝不须东望幸,此间疑是小蓬莱。

()

此品何尝下小团,分甘仍值雪霜寒。恐尘竹叶微蒸过,要细银杆旋碾看。

紫盏烘时愁俗客,清风来处属仙官。平江一啜吟佳句,起舞不知天地宽。

()