枭逢鸠 / 枭将东徙

枭逢鸠 / 枭将东徙朗读

鸠曰:“子将安之?”

枭曰:“我将东徙。”

鸠曰:“何故?”

枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”

鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”

译文

一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”

猫头鹰说:“我将要向东迁移。”

斑鸠问:“是什么原因呢?”

猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”

斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”

注释

枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。

逢:遇见,遇到。

鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。

子将安之:您打算到哪里(安家)。

子,古代对对方的尊称,表示“您”。

将,打算、准备。

安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。

东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。

何故:什么原因。 故,原因。

乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。

以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。

更(gēng):改变。

犹(yóu):仍旧,还。

  本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。

刘向

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。 ...

刘向朗读
()

相关作品

疋马赴宁川,靡靡行不止。水色与山光,一百二十里。

()

道眼相看颇异常,遥遥莲社有遗芳。两篇诗好无蔬气,四季花然带佛香。

杖锡何时离竹径,寻山莫惜访槐堂。小园花疏烦题注,诗往花来未可忘。

()

十年兄弟恨离群,书雁南来得所闻。惠远栽莲归结社,班超投笔去从军。

伤心异路悲春草,泪眼同时湿暮云。惟有母亡无返日,自添抔土上孤坟。

()

秋月沿霄汉,亭亭委素辉。山明桂花发,池满夜珠归。

入牖人偏揽,临枝鹊正飞。影连平野净,轮度晓云微。

晶晃浮轻露,裴回映薄帷。此时千里道,延望独依依。

()

烟水云山千万重,散人名号继吾宗。

买雏养就冲霄鹤,拾子栽成偃盖松。

父老年年同社酒,儿孙世世作春农。

晚窗睡觉添幽事,卧听兰亭古寺钟。

()

旸谷初冰冽晓霾,瑶花一夕满瑶台。云飞海岳寒难吐,风振堪舆冻不开。

秀魄暗成冰井月,冷魂潜入楚江梅。梁园此日多豪俊,濯濯无因展异才。

()

孝子不愿为高官,履危未必亲心安。

孝之不愿食厚禄,移此禄为亲之福。

亲家堂上太夫人,九九之算饶五春。

令郎江西三十载,董提茗事职不改。

他人公台天上飞,我不袞衣但莱衣。

谁其总戎动百万,我宁不作麒麟楦。

夫人愈老愈优游,发白返黑此之由。

夫人内丹保坚固,齿落更生此之故。

君不见庄椿一岁秋八千,彭祖十分之一焉。

夫人寿骨比彭祖,尚余七百一十有四年。

()

郭外足幽胜,潮入涨溪流。舫斋小小一叶,老子日遨游。管领白苹红蓼,披戴绿蓑青箬,直钓任沈浮。玉缕饱鲈鲙,雪阵狎沙鸥。
个中眠,个中坐,个中讴。个中收拾诗料,觞客个中留。休羡乘槎博望,且听洞箫赤壁,乐处是瀛洲。日月汤双桨,天地一虚舟。

()

玉帐西来,道前是、绣衣使者。游览处、秋风鼓吹,自天而下。湘水得霜清可鉴,巫峰过雨森如画。有神仙、佳致在胸襟,真潇洒。荆州宝,元无价。夔门政,长多暇。听谈兵樽俎,百川倾泻。此日寿觞容我劝,他年枢柄还公把。趁桂花、时节去朝天,香随马。

()

闭门两日病不出,得句谁能就我哦。

贫家尊酒可怜许,饮君宁得到无何。

()