木兰歌

木兰歌朗读

木兰抱杼嗟,借问复为谁。欲闻所戚戚,感激强起颜。

老父隶兵籍,气力日衰耗。岂足万里行,有子复尚少!

胡沙没马足,朔风裂人肤。老父旧羸病,何以强自扶?

木兰代父去,秣马备戎行。易却纨绮裳,洗却铅粉妆。

驰马赴军幕,慷慨携干将。朝屯雪山下,暮宿青海旁。

夜袭燕支虏,更携于阗羌。将军得胜归,士卒还故乡。

父母见木兰,喜极成悲伤。木兰能承父母颜,却卸巾帼理丝黄。

昔为烈士雄,今复娇子容。

亲戚持酒贺,父母始知生女与男同。

门前旧军都,十年共崎岖。本结兄弟交,死战誓不渝。

今者见木兰,言声虽是颜貌殊。

惊愕不敢前,叹重徒嘻吁。世有臣子心,能如木兰节,忠孝两不渝,千古之名焉可灭!

译文

  木兰抱着织机的梭子叹着气,究竟是为了谁这么愁苦呢?想要听她说所忧愁的事情,她感激地强颜述说:老父隶属于兵籍,必须服兵役,但是他体力已经逐日衰减,怎么经得起万里征程呢,虽然有儿子但是年纪尚小(不能够替父服役)。北地的风沙足以淹没战马的马蹄,凛冽的北风足以撕裂人的皮肤。老父本来就有病了,身体虚弱,依赖什么来照顾自己呢?

  木兰决定替代父亲去服役,喂饱了马后著上戎装踏上行程。换掉了华丽的闺阁衣裳,洗净了铅华的妆饰。纵马赶赴军营,豪壮地提携着宝剑(注:干将是古剑,此处借用为宝剑。)早晨停马在雪山之下,傍晚借宿在青海湖的旁边。夜晚三更突袭了燕地部族的胡虏,抓住了于滇的酋长。(注:此二句为互文)。将军(应是木兰)得胜荣归,士卒返回故乡。

  父母看到木兰归家,高兴到了极点反而突然生出悲哀之情。木兰能够承接安慰父母,脱下戎装整理丝簧。昔日是烈士豪雄,如今却变成了娇美的女子的容貌。亲戚们举着酒杯来祝贺木兰的父母,(木兰的父母)到现在才知道生女儿原来同生儿子一样。门前都曾是木兰的旧部士兵,十年来一起出生入死。本来结下了兄弟的情谊,誓死共同战斗终不改变。今天看到木兰,声音虽然相同,但容貌已经改变了。木兰的旧部士兵惊慌地不敢上前,他们徒自叹着气而已。世上哪有这样的臣子,能有木兰这样的气节情操,忠孝两全,千古的英名哪里能够泯灭?

注释

抱杼嗟:握着织布的梭子叹息。

戚戚:悲伤的样子

隶:属于。这里意为在……写着

朔:北方

羸(léi):虚弱

扶:支撑

秣:音(mo)第四声,喂牲口

易:换

干将:代指宝剑

朝:早上

屯:驻扎

渝:更改,改变

却:除去

灭:泯灭

巾鞲:音gou 第一声,古时用于束衣袖的臂套

昔:以前

持:端

始:才

殊:不同

叹:叹息

韦元甫

少修谨,敏于学行。初任白马尉。探访使韦陟深器之,奏充支使。累迁苏州刺史,浙江西道团练观察等使。大历初,(公元七六六年)徵拜尚书右丞。出为淮南节度使,凡三年,以疾卒于位。今存之木兰歌,相传为元甫得自民间。他曾拟作一首,亦见乐府诗集及全唐诗中。 ...

韦元甫朗读
()

相关作品

竹笠竹冠竹碗。与我日常为伴。坐卧去来空,便是清凉彼岸。

风汉。风汉。日月轮催不管。

()

涧松那可比山苗,谩说凌寒有后彫。更向鸡虫论得失,何如鹏鴳各逍遥。

三钟幸自堪攘臂,五斗谁能更折腰。正使争先任劳苦,虞人宁不愧弓招。

()

未见古人心已倾,扬鞭何惜一朝程。

自惭病忘非多忘,傥逐班荆即负荆。

()

若修仙子圆成,永真诚做他上士。明明了了,惺惺洒洒,搜寻妙旨。

决烈回头,是自不肯,拖泥带水。便斩钉截铁,尘缘悉屏,无挂碍,做清泚。

得长生久视。更盈盈、行功齐至。频频嘱付,一灵耀、金光早起。

五彩同如此。相扶助入丹霄里。有青童接引,前来迎迓,执琼瑶蕊。

()

昔谒西山过里中,谈兵论易气如虹。

若非遇彼负苓者,必是传于坠履翁。

至竟白袍无谄屈,何曾黄策有英雄。

秋风定访蒙斋否,为说冯唐老更穷。

()

帘暮酒阑人散后,满庭松竹萧森。捣残秋思是邻砧。翠屏惊旧梦,白发入新吟。盖世勋名将底用,悠悠往古来今。一灯孤恨夜窗深。筝间纤笋玉,杯冷软橙金。

()

西颢凉飙度,金枢宿霭收。映波休混璧,入幔且迷钩。

蚌冷侵珠润,罗疏逼帐秋。风流知不浅,庾令在江楼。

()

雪中出去雪边行,屋下吹来屋上平。积得重重那许重,飞来片片又何轻。

檐间日暖重为雨,林下风吹再落晴。表里江山应更好,溪山已复不胜清。

()

嵯峨姑射山,绰约飞行子。绛唇启皓玉,明眸漾寒水。

方平与麻姑,相期永不死。手披黄庭经,金字写青纸。

胡为谪人间,离合溢悲喜。妖桃凝露珠,东风任吹洗。

()

柳市村村接,松灯点点明。家家倾蚁酒,夜夜鲙鱼羹。

()