小编为托福考生们准备了托福阅读TPO29原文译文+答案,希望各位考生们在TPO真题里能够得到锻炼,祝广大托福考生能够取得理想成绩。
Characteristics of Roman Pottery
The pottery of ancient Romans is remarkablein several ways. The high
quality of Roman potteryis very easy to appreciate when handling actualpieces of
tableware or indeed kitchenware andamphorae (the large jars used throughout the
Mediterranean for the transport and storage ofliquids, such as wine and oil).
However, it is impossible to do justice to Roman wares on thepage, even when
words can be backed up by photographs and drawing. Most Roman pottery islight
and smooth to touch and very tough, although, like all pottery, it shatters if
dropped ona hard surface. It is generally made with carefully selected and
purified clay, worked to thin-walled and standardized shapes on a fast wheel and
fired in a kiln (pottery oven) capable ofensuring a consistent finish. With
handmade pottery, inevitably there are slight differencesbetween individual
vessels of the same design and occasional minor blemishes (flaws). Butwhat
strikes the eye and the touch most immediately and most powerfully with Roman
potteryis its consistent high quality.
古罗马的陶器在诸多方面成就惊人。当把玩古罗马陶制餐具或厨房用具和双耳陶罐(遍及整个地中海地区用以运输或储存酒或油之类液体的大型陶罐)时,人们对其良好的质量赞不绝口。尽管有照片和画像的记录,却无法轻易的对罗马陶器做出公正评价。绝大部分罗马陶器都很轻很光滑也很坚韧,尽管,像所有陶器一样,当撞到坚硬地面时也容易破碎。它们一般由精心筛选和净化后的粘土在快速旋转的圆盘上制成壁薄而形状标准的坯子,然后放入陶器窑中烧结,并确保一气呵成。由于是手工制作,同一型号的陶器难免有微小差别和瑕疵。但罗马陶器让人瞠目结舌的最直接最有力的是它那一以贯之的高质量。
This is not just an aesthetic consideration but also a practical one. These
vessels aresolid (brittle, but not fragile), they are pleasant and easy to
handle (being light andsmooth), and, with their hard and sometimes glossy
(smooth and shiny) surfaces, they holdliquids well and are easy to wash.
Furthermore, their regular and standardized shapes wouldhave made them simple to
stack and store. When people today are shown a very ordinaryRoman pot and, in
particular, are allowed to handle it, they often comment on how modernit looks
and feels, and they need to be convinced of its true age.
这不仅是审美的考虑也有实用之处。这些容器都很坚硬(脆却并不易碎),很优雅也很好用(质轻而光滑),其表面坚硬而有时带有光泽。它们很适合盛放液体也很易清洁。而且,它们形状规则且标准,极易堆放储藏。当将这些陶器展示给今天的人们,并允许他们把玩时,他们常常认为其形状和手感如此现代以至于很难相信其实际年龄。
As impressive as the quality of Roman pottery is its sheer massive
quantity. Whenconsidering quantities, we would ideally like to have some
estimates for overall productionfrom particular sites of pottery manufacture and
for overall consumption at specificsettlements. Unfortunately, it is in the
nature of the archaeological evidence, which is almostinvariable only a sample
of what once existed, that such figures will always be elusive.However, no one
who has ever worked in the field would question the abundance of Romanpottery,
particularly in the Mediterranean region. This abundance is notable in
Romansettlements (especially urban sites) where the labor that archaeologists
have to put into thewashing and sorting of potsherds (fragments of pottery)
constitutes a high proportion of thetotal work during the initial phases of
excavation.
和其高质量一样让人印象深刻的是罗马陶器的巨大的数量。当确定数量时,我们常喜欢去评估某一陶器生产地点生产陶器的总量以及某地居民对陶器的消费总量。不幸的是,考古证据本质上只能是历史存在的一个样本,因而由此得到的数据并不可靠。但是,那些曾经在现场工作过的人绝不会怀疑罗马陶器的数量,尤其是在地中海地区。陶器数量的罗马人聚集区(尤其是城市遗址)家喻户晓。在那些遗址上考古学家们在挖掘的第一阶段不得不花费很大比例的劳动力去清洗和整理陶器碎片。
Only rarely can we derive any “real” quantities from deposits of broken
相关推荐: