Speech精彩致辞
For a long time, China has dreamed of opening its doors and inviting the world’s athletes to Beijing for the Olympic Games. Tonight that dream comes true. Congratulations, Beijing.
You have chosen as the theme of these Games “One World, One Dream”. That is what we are tonight.
As one world, we grieved1 with you over the tragic earthquake in Sichuan Province. We were moved by the great courage and solidarity2 of the Chinese people. As one dream, may these Olympic Games bring you joy, hope and pride.
Athletes, the Games were created for you by our founder, Pierre de Coubertin. These Games belong to you. Let them be the athletes’ Games.
Remember that you are role models for the youths of the world. Reject dope3 and cheating. Make us proud of your achievements and your conduct.
As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organizing Committee for its tireless work. Our special thanks also go to the thousands of gracious4 volunteers5, without whom none of this would be possible.
Beijing, you are a host to the present and a gateway6 to the future. Thank you.
I now have the honor of asking the President of the People’s Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era7.
中华人平易近共和国主席师长教师,刘淇师长教师,奥组委的成员们,亲爱的中国同伙们,亲爱的活动员们:
长久以来,中国一向妄图着打建国门,邀请世界各地的活动员来北京参加奥运会。今晚,妄图变成了实际,祝贺北京!
你们选择“同一个世界,同一个妄图”作为本届奥运会主题,今晚就是这个主题的表现。 我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地动灾害而深感悲哀。中国人平易近的巨大年夜勇气和联结精力使我们备受冲动。我们拥有同一个妄图,所以欲望本届奥运会带给你们快活、欲望和骄傲。
各位活动员,我们的开创人皮埃尔·德·顾拜旦是因为你们而创建了现代奥林匹克活动会。奥运会属于你们。让奥运会成为活动员的嘉会。
活动员们,你们是世界青年的榜样,请拒绝高兴剂,向作弊说不。你们的成就和表示应当让我们认为骄傲。
当我们把奥林匹克妄图变成实际之时,我们要真诚地感激北京奥组委,感激他们不辞劳苦的工作。我们还要特别感激成千上万、忘我奉献的自愿者们,没有他们,这一切都弗成能实现。 北京,你是今天的主人,也是通往明天的大年夜门。感激你!
如今,我荣幸地邀请中华人平易近共和国主席师长教师宣布第29届奥林匹克活动会揭幕。
=========================
相关推荐: