第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

医古文重点句子翻译

来源:用户分享 时间:2025/7/30 18:03:24 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

《黄帝内经素问注》序重点句子翻译

1. 夫释缚脱艰,全眞导气,拯黎元於仁寿,济赢劣以获安者,

非三圣道,则不能致之矣。

2. 要解除疾病的缠绕和造成的痛苦,使人保全真精、通导元气,

救助百姓达到长寿的境地,帮助瘦弱多病的人来获得平安,没有伏羲、神农和黄帝这三位大圣人的学说,就不能达到这些目的。

3. 假若天机迅发,妙识玄通。蒇谋虽属乎生知,标格亦资於诂

训,未尝有行不由迳、出不由户者也。

4. 假如一个人天资敏捷,自然能通晓事物的玄妙道理。不过,

完备周密的见识虽然属于生来就懂得事理的人,但对经文的规范理解也还要凭借注释,因为从未有行走却不遵从路径、出入房间却不经由门户的道理。

5. 且将升岱岳,非径奚为?欲诣扶桑,无舟莫适。

6. 打算登上泰山,没有路怎能上去?! 想要到扶桑国去,没有船

也不能到达。

7. 凡所加字,皆朱书其文,使今古必分,字不杂揉。庶厥昭彰

圣旨,敷畅玄言,有如列宿高悬,奎张不乱,深泉净滢,鳞介咸分。

8. 凡是增加的文字,都用朱色写上,使新增的与原有的内容一

定分开,各自的文字互不混杂。希望这部书能使圣人的旨意

明白光大起来,阐发出《素问》中的玄妙道理,就如众多的星宿高高地悬挂在天上,奎宿张宿等等确定不乱;又如深深的泉水清澈透明,鱼鳖等等全能分辨。

《本草纲目》序重点句子翻译

1. 予窥其人,卒然貌也,癯然身也,津津然谭议也,真北斗以南一人。解其装,无长物,有《本草纲目》数十卷。 2. 我仔细观察他,面貌润泽而有光彩,清瘦而有精神,说话有风趣的样子。北斗星以南的人间,李时珍算得上第一人了。(这是对李时珍的赞扬)他打开行装,没有多余的东西,只有一部数十卷的《本草纲目》,

3. 上目坟典,下及传奇,凡有相关,靡不备采。如入金谷之园,种色夺目,如登龙君之宫,宝藏悉陈;如对冰壶玉鉴,毛发可指数也。博面不繁,详而有要;综核究竟,直窥渊海。兹岂仅以医书哉!

4. 上自古代典故,下到民间传奇,凡是跟药相关的没有记述不到的。就象进入了金谷之园(这里比喻内容丰富,美不胜数)品种多色彩夺目;又象是登上了皇宫宝殿,宝藏都能看的清楚;象是冰壶玉雕般,精致极了。多但不繁杂,详细却有要点,综括核实研究的透彻直看到事物的本质。这怎么能仅仅是医书呢?

5. 盍锲之,以共天下后世,味《太玄》如子云者!

6. 何不把它刻印出来,以供天下后世钻研就像杨雄(字子云)研著的《太玄经》一样呢!

《串雅》序重点句子翻译

1. 爲問今之乘華軒、繁徒衛者,胥能識證、知脈、辨藥,通其元妙者乎?儼然峨高冠,竊虛譽矣。今之游權門、食厚奉者,胥能决死生、達內外、定方劑,十全無失者乎?

2. 试问如今那些出门坐着华丽的车子,紧跟着一大批随从的医生,都能认识病证,懂得脉理,辨认药物,精通医药学的奥妙吗?他们却一本正经地戴着高贵的冠冕,实在是盗窃虚有的声誉啊!现今那些奔走于权贵门下,享受优厚俸禄的医生,他们都能决断死生,通达内外,裁制方药,完全治愈而无失误的吗?

3. 因錄其所授,重加芟訂,存其可濟於世者,部居別白,都成一編,名之曰《串雅》,使後之習是術者,不致爲庸俗所詆毀,殆亦柏雲所心許焉。

4. 于是辑选他给我的处方,重新加以删削修订,保存那些对世人有益的,按部归类,汇集成书,定名为《串雅》,使学习这项医技的后人,不至于被那些知识浅陋的人诬蔑毁谤,这大概也是柏云内心同意的吧。

《温病条辨》叙重点句子翻译

1. 盖自叔和而下,大约皆以伤寒之法疗六气之疴,御风以絺,

指鹿为马,迨试而辄困,亦知其术之疏也

2. 从王叔和以以下,大约都用治伤寒的方法疗六气造成的疾病,

这好比用细葛布挡风,指鹿为马,到治疗时立即失败,也知道他们的医术粗疏了。

3. 而世之俗医遇温热之病,无不首先‘发表,杂以消导,继则峻

投攻下,或妄用温补,轻者以重,重者以死

4. 社会上的平庸医生遇到温热病,就没有不首先发汗解表,用

消积导滞法搀杂,接着就猛用攻下法或者乱用温补法,轻病因为这个缘故而加重,重病因为这个缘故而死亡。

5. 好学之士咸知向方,而贪常习故之流犹且各是师说,恶闻至

论。其粗工则又略知疏节,未达精旨,施之于用,罕得十全。

6. 喜爱学习的医生都知道趋向正道,但是贪求常规的医生仍旧

各自认为老师的学说正确,厌恶听取高明的理论。那些技术不高明的医生又只稍微了解—些粗浅的内容,不能明白精辟的含义,在医疗实践中运用它,很少能取得满意的疗效。

7. 病斯世之贸贸也,述先贤之格言,摅生平之心得,穷源竟委,

作为是书。

8. 他担忧这·个社会对温病蒙昧不清,于是传述前代医家的可为

法式的语言,抒发平生的心得,穷尽温病的源流,·写成这部

书。

《养生论》

1. 岂惟蒸之使重而无使轻,害之使暗而无使明,薰之使

黄而无使坚,芬之使香而无使延哉?

2. 难道只是吃了黑大豆而影响身体使之沉重就没有什么

东西使之轻健、大蒜伤害眼睛使之昏暗就没有什么东西使之明亮、水土熏染牙齿使之变黄生病就没有什么东西使之洁白坚固、柏叶的香气袭入雄麝使之生成麝香就没有什么东西使之生成臭物吗?!

3. 而世人不察,惟五谷是见,声色是耽。目惑玄黄,耳

务淫哇。

4. 可是世人不去仔细思考这一道理,只是看到五谷的作

用,沉溺于声色之中,眼睛被天地间的事物所迷惑,耳朵致力于欣赏淫邪的音乐,

5. 夫以蕞尔之躯,攻之者非一涂,易竭之身,而外内受

敌,身非木石,其能久乎?

6. 就小小的身体来说,摧残它的东西不是来自一个方面;

精气容易耗尽的身体,却要内外受到攻击,身体不是木石,难道能长久吗?!

7. 纵少觉悟,咸叹恨於所遇之初,而不知慎众险於未兆。

搜索更多关于: 医古文重点句子翻译 的文档
医古文重点句子翻译.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c270gi4mz5s8az813jgo32teb88j4i5005w4_2.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top