第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

英汉习语文化差异与翻译的开题报告

来源:用户分享 时间:2025/8/9 22:22:22 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

201001010420 师范英语十班 李荣萍

英汉习语的文化差异及其翻译

选题论证

作为语言的一个重要部分,习语是一种广为流传的具有特定含义的固定的短语,在人们的日常生活中起着越来越重要的作用。由于习语的文字通俗简练,风趣幽默,中西方人们都习惯于使用习语。它有着丰富的文化内涵,体现了不同民族在历史,地理,宗教信仰,风俗习惯和思维方式等方面的差异。

习语同文学作品一样是语言的精华:它们承载着一个民族的文化特色和文化信息。世界上凡历史比较悠久的语言都包含大量的成语,汉、英两种语言即是如此。由于汉、英两族在历史文化背景、传统习惯及思想方法等方面有显著差异,反映在成语的形象、含义及用法上也大不相同。习语中的文化因素给翻译带来了困难。只有通过适当的翻译技巧和方法,才能使译文既能保持原文的特色,又能清楚地表达。

习语是语言中重要的修辞手段,经常用音的和谐来达到易懂易记,生动有趣的目的。它没有规则的句子结构,却有着相对固定的自身表达形式。习语的这些特点为它的翻译增加了难度。为了使读者更好的理解并运用习语,在翻译中译者必须考虑其背后的文化因素。同样的习语在不同的语境中将会有完全不同的翻译,它反映了中西方人们在生活习俗,思维习惯,性格以及对待色彩等方面的不同看法。本论题将通过习语的翻译向读者介绍一些中西方的文化差异,以便人们能更好的交流。

The cultural difference of English-Chinese idioms and

idiom translation

Thesis Statement In order to enable readers understand and use idioms better, translators must consider the underlying cultural factors in the process of translation. Through the translation of idioms, this study will lay out some of the Chinese and western cultures to readers, so that people can have a better understanding with each other. Outline Ⅰ.Introduction

Ⅱ. English and Chinese idioms

A. Definition of idioms

B.Origins of idioms 1. Idioms from the Bible 2. Idioms from Greek mythology

C. Features of idioms 1. Semantic unity

2. Structural stability 3. The stylistic feature of idiom

II. Cultural differences between English and Chinese idioms A. Differences in living environment B. Different conventions

C.Differences in religion and beliefs D. Differences of historical allusion Ⅲ.Translation methods of idioms

A. Literal translation and liberal translation B. The approach of addition and omission

C.Correspondence-cum-loan translation and Image-shift translation Ⅳ.Conclusion

Works cited

[1]Richard A. Spears. Phrases and Idioms. Hefei: University of Science and

Technology of China Press, 2004

[2]Harry Collis. 101 American English Proverbs. Beijing: Foreign Language

Teaching and Research Press, 2003

[3]林莉兰 英、汉习语的文化内涵及其翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学

版);2005年06期

[4]刘伟强;英汉习语的文化差异及翻译[J];安阳大学学报;2004年01期 [5]王金凤;卢聚伦;英语习语中的文化内涵及翻译时应注意的问题[J]科技

信息;2007年14期

[6]平洪.英语习语与英美文化[M].北京:外语教学与研究出版社,2000 [7]骆世平.英语习语研究[M].上海: 上海外语教育出版社, 2005 [8]庄和诚.英语习语探源[M].上海:上海外语教育出版社,2002

搜索更多关于: 英汉习语文化差异与翻译的开题报告 的文档
英汉习语文化差异与翻译的开题报告.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c36q1g9ivqv9emeo57big_1.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top