Урок 1
1)Подробно опишите внешность реб?нка, мы обязательно поможем вам его найти.
请详细说一下孩子的外貌,我们一定帮您找到他
2)Мне кажется, что у не? глаза слишком маленькие, а рот большой.
我觉得他的眼睛太小,嘴巴又太大
3)Девочка выглядит старше своих лет
, особенно большие голубые
глаза у не? привлекают внимание.
小姑娘看起来比实际年龄大,她那一双淡蓝色的大眼睛特别引人注目
4)Я беспокоюсь, сможет ли Зима, которая вместо меня встретит дядю, узнает его по моему описанию.
令我感到担心的是,替我去接久久的季玛能不能按照我的描述认出他来。 5)Аня села рядом с молодым человеком с фигурой атлета. 阿尼亚坐到了一个身材像田径运动员一样的年轻人旁边。
6)У Марии дочери-близнецы, обе с?стры похожи друг на друга, как
две капли воды.
玛利亚有一对双胞胎女儿,姐妹俩长得一模一样
7)Наташа невысокого роста, у не? стройная фигура, правильные черты лица, длинные т?мные кудрявые волосы.
娜塔莎个子不高,身材苗条,五官端正,长着一头深色卷发。
Урок 2 1)У Оли просто такой характер: она живая и разговорчивая.
奥里亚就是这种爱说爱笑的性格。
2)Хотя с?стры похожи друг на друга, но они разные по характеру.
虽然姐妹俩长得很像,但性格完全不同。
3)У Ивана тяж?лый характер, он всегда ничем недоволен.
伊万个性很强,但总是对什么都不满意。
4)Наш руководитель(начальник) очень строгий, но на самом деле
,
он не имеет ни малейшего представления о том, как надо работать.
我们领导非常严肃,但他其实一点也不懂,应该如何工作。
5)Скромность является одним идостоинств, она украшает человека.
谦虚是人最主要的一个优点,它能使人更美。
з основных человеческих
6)У Сергея замкнутый характер. Когда он разговаривает с другими, он не знает, о ч?м надо говорить.
谢尔盖性格内向,跟人聊天的时候,他总是不知道说什么好 7)У большинства русских живой
и общительный характер. Они
очень любят поговорить о политике, погоде и так далее.
多数俄罗斯人性格活泼,擅长交际。他们非常喜欢谈论政治和天气等话题。 8)Как вы считаете, какие черты характера русские ценят? 你认为俄罗斯人看重哪些性格特点。
9)Китайцы, как и русские, ценят такие качества характера, как доброта, заботливость, отзывчивость и т.д.
中国人也像俄罗斯人一样,看中善良、热心、富有同情心等品质。
Урок 3 1)В нашей группе у каждого свои хобби и увлеченияколлекция марок, рисование, музыка и т.д.
我们班每个同学都有自己的兴趣和爱好:体育、集邮、绘画、音乐等等、 2)Моя сестра уже давно перестала собирать поздравительные
: спорт,
открытки, ведь теперь видов поздравительных открыток слишком много, прич?м е? коллекция перестала интересовать.
我妹妹早已不再集明信片了,现在的明信片种类实在太多,再说她也不感兴趣了。
3)Коллекционировать ручки — это мо? новое хобби, на которое я потратил много денег.
集钢笔是我的一个新爱好,为此我花了不少钱。
4)Я отличаюсь от моих ровесников, я большой любитель оперы, я увлекаюсь оперой и всем, что связано с ней.
和我的同龄人不同,我是个大戏迷,、酷爱戏剧以及与戏剧有关的一切
5)Пять лет назад, когда я ещ? учился в школе, я был большим любителем коллекции, собирал всякие марки
. Потом я начал
готовиться к вступительным в вуз экзаменам, и подарил коллекции своим друзьям.
五年前,当我还在中学读书时,我是一个集邮爱好者,什么邮票都收集。后来开始准备考大学,就把藏品送给朋友了。
6)Теперь я перестал интересоваться хоккеем. Как и все друзья, у
меня новое хобби — путешествие.
现在我对冰球不感兴趣了。和许多朋友一样,我有一个虚拟的爱好—旅游。
7)Это только касается Антона и Максимаотношения к Саше.
这件事只涉及安东和马克西姆,和萨沙一点关系都没有。
, совсем не имеет
相关推荐: