第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

2018届高考第一轮复习--文言文:翻译

来源:用户分享 时间:2025/7/31 4:43:12 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

2018届高考第一轮复习--文言文:翻译

2018届高考第一轮复习--文言文:翻译 文言文翻译——三考向,考虑六方法

理解和翻译文中的句子,就是根据语境读懂、领会某一个句子的意思,能从语句内容、语意阐释和语气效果等方面把这个句子用现代汉语的形式表达出来。文言文翻译对理解文言文来说是一项系统工程,它涉及文言实词、文言虚词、文言句式、文学文化常识等多方面的知识,考查考生对文言文的综合理解能力和做题的细心程度,是文言文阅读的重点,也是最容易失分的点。做好文言文翻译题,可按以下两个步骤进行。 第方案 三考向——明白采分点

一、实词[思考是否为5种特殊实词]

作为采分点的实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把关键实词翻译到位,就是对句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词作状语、形容词作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语进行准确理解,并且在译文中正确地体现出来。 二、虚词[思考译或不译]

作为采分点的虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要注意两点:(1)必须译出的——有实词义项的要译出实义,如作代词的之其等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如之而以于等。(2)不必译出的——在句中起语法作用的之、发语词及句末语气助词等。对关键虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。

三、句式[思考是否为特殊句式]

文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键。根据对前面学案4中文言句式5大类型的复习,考生要注重积累,重点掌握容易忽略的省略句、宾语前置句和固定句式等。

例 阅读下面的文言文,按要求回答问题。

应詹,字思远,汝南南顿人,魏侍中璩之孙也。詹幼孤,为祖母所养。年十余岁,祖母又终,居丧毁顿,杖而后起,遂以孝闻。家富于财,年又稚弱,乃请族人共居,委以资产,情若至亲,世以此异焉。弱冠知名,性质素弘雅,物虽犯而弗之校,以学艺文章称。司徒何劭见之曰:君子哉若人!初辟公府,为太子舍人。赵王伦以为征东长史。伦诛,坐免。成都王颖辟为掾。时骠骑从事中郎诸葛玫委长沙王

奔邺,盛称 之非。玫浮躁有才辩,临漳人士无不诣之。詹与玫有旧,叹曰:诸葛仁林,何与乐毅之相诡乎!卒不见之。 (选自《晋书应詹传》)

先解释各句中的关键实词、关键虚词、文言句式,再翻译句子。 (1)弱冠知名,性质素弘雅,物虽犯而弗之校,以学艺文章称。 关键实词:性质—_______;校—_______; 称—_______

关键虚词:以—________ 文言句式:弗之校—________

译文:_______________________________________ (2)伦诛,坐免。

关键实词:诛—________;免—________ 关键虚词:坐—________

文言句式:伦诛—________;坐免—________

译文:_________________________________________ (3)诸葛仁林,何与乐毅之相诡乎! 关键实词:诡—________ 关键虚词:相—________

文言句式:何……乎—________

译文: ______________________________________

[答案] (1)性质,古今异义,本性;校,一词多义,计较;称,一词多义,出名。以,介词,凭借。宾语前置句。(应詹)在弱冠之年就出名了,他天性宽宏仁厚,即使别人冒犯他,他也不会跟别人计较,以学术技艺和文章出名。

(2)诛,诛杀;免,免官。坐,因为。伦诛被动句式;坐免省略句,应为詹坐免。司马伦被杀,应詹因此受牵连而被免官。

(3)诡,一词多义,欺诈。相,副词,互相。固定句式,怎么……呢。诸葛仁林怎么像乐毅那样不忠诚呢! 【参考译文】

应詹,字思远,汝南南顿人,魏侍中应璩的孙子。应詹幼年便成为孤儿,由祖母抚养。十余岁时,祖母又去世了,应詹为祖母服丧时痛不欲生,扶杖才能支撑而起,于是以孝顺闻名。家中财富很多,应詹年龄稚弱,便请同族人共居一处,把资产交付给他们,感情如同至亲,人们由此觉得应詹不同寻常。(应詹)在弱冠之年就出名了,他天性宽宏仁厚,即使别人冒犯他,他也不会跟别人计较,以学术技艺和文章出名。司徒何劭见到他说:此人是个君子啊!最初被公府征召,为太子舍人。赵王司马伦任他为征东长史。司马伦被杀,应詹因此受牵连而被免官。成都王司马颖起用他为掾。当时骠骑从事中郎诸葛玫背弃长沙王司马 而投奔邺,大谈司马

的过错。诸葛玫浮躁而有才气和论辩能力,临漳人士无不趋附于他。应詹与诸葛玫是旧相识,感叹道:诸葛仁林怎么像乐毅那样不忠诚呢!始终没有去见诸葛玫。 第方案 考虑六方法——确保字字落实、文通句顺

考生通过三考向,找到了命题点后,接下来就是动手翻译的过程,先直译,确保字字落实;直译不畅再意译。翻译时,注意6点,我们将其总结为谨记‘6字诀’,防范‘6失误’。运用6字诀翻译语句,并非单纯考虑某种方法和技巧,而是将两种甚至多种方法综合运用。为了方便同学们更好地掌握6字诀,我们特地把6字诀分开来详细讲解。 【防范6失误】 失误1 该留不留, 强行翻译

1.把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。

时豹子次下辨,闻围解,欲还。弼使谓豹子曰:贼耻其负败,必求报复,不如陈兵以待之。豹子以为然。 [错误翻译]

皮豹子拙于言词,不善辩论,听说围势已解,想回师。 [我来评卷]

地名下辨,不用翻译,却强行翻译,应保留地名词语。 [我来改正]

_________________________________________________

答案:当时皮豹子临时驻扎在下辨,听说围势已解,想回师。 【参考译文】

当时皮豹子临时驻扎在下辨,听说围势已解,想回师。古弼派使者对皮豹子说:敌人以

其负败为耻,必定要寻求报复,不如现在就派兵与之对阵。皮豹子觉得有道理。 【谨记6字诀】

留:即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。包括:在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺),如劳苦而功高如此,未有封侯之赏(《鸿门宴》),劳苦功高这个成语就可以保留不译;朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译。 例1 把下面文段中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用保留法)

胡宗宪,字汝贞,绩溪人。嘉靖十七年进士。历知益都、余姚二县。擢御史,巡按宣、大。三十三年出按浙江。时歙人汪直据五岛煽诸倭入寇,而徐海、陈东、麻叶等巢柘林、乍浦、川沙洼,日扰郡邑。时柘林诸倭移屯陶宅,势稍杀。会苏、松巡抚曹邦辅歼倭浒墅,文华欲攘功不得,大恨,遂进剿陶宅残寇。 (选自《明史胡宗宪传》) (1)擢御史,巡按宣、大。

保留词语: ____________________________________ 关键词语: ____________________________________ 关键句式: ____________________________________ 译文: ______________________________________

(2)会苏、松巡抚曹邦辅歼倭浒墅,文华欲攘功不得,大恨,遂进剿陶宅残寇。 保留词语: ___________________________________ 关键词语: ___________________________________ 关键句式: ____________________________________ 译文: ______________________________________

[答案] (1)御史,宣、大 擢、巡按 擢御史为被动句 (胡宗宪)被提拔为御史,巡视宣、大。

(2)苏、松巡抚曹邦辅、浒墅、文华、陶宅 会、攘、恨、进剿 歼倭浒墅为状语后置句,应为(于)浒墅歼倭 恰逢苏州、松江巡抚曹邦辅在浒墅歼灭倭寇,赵文华想窃取功劳,没有成功,非常生气,于是进攻、剿灭陶宅的残敌。 【参考译文】

胡宗宪,字汝贞,绩溪人。嘉靖十七年考中进士。历任益都、余姚知县。(胡宗宪)被提拔为御史,巡视宣、大。嘉靖三十三年,出任浙江巡查御史。当时歙县人汪直占据五岛煽动倭寇入侵,而徐海、陈东、麻叶等人巢居柘林、乍浦、川沙洼等地,每天都骚扰郡县。当时柘林中众多倭寇移屯据陶宅,势力逐渐衰弱。恰逢苏州、松江巡抚曹邦辅在浒墅歼灭倭寇,赵文华想窃取功劳,没有成功,非常生气,于是进攻、剿灭陶宅的残敌。 失误2 该换不换,文白混杂

2.把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。 草书大王

张丞相好草书而不工,当时流辈皆讥笑之,丞相自若也。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处,侄罔然而止。执所书问曰:此何字也?丞相熟视久之,亦自不识,诟其侄曰:胡不早问,致予忘之。 (选自《冷斋夜话卷九》) [错误翻译]

有一日想到一个好句子,拿起笔迅速书写起来,整张纸上龙蛇飞动。他让侄子抄下来。遇到波险的地方,侄子就惘然停止。 [我来评卷]

龙蛇飞动波险都用比喻义,此处应译为如龙蛇飞舞笔画怪诞。 [我来改正]

_________________________________________________

答案:有一日他想到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上的字笔势蜿蜒活泼,有如龙蛇飞舞。他让侄子把句子抄下来。到书法中笔画怪诞的地方时,侄子茫然地停下来。

【参考译文】

张丞相喜爱写草书但写得不好看,当时的人们都笑话他,丞相对此表现得很镇定。有一日他想到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上的字笔势蜿蜒活泼,有如龙蛇飞舞。他让侄子把句子抄下来。到书法中笔画怪诞的地方时,侄子茫然地停下来。(侄子)拿着他写着字的纸去问他:这是什么字?丞相认真地看了许久,自己也不认识了,便责怪侄子道:你为什么不早问?以至于我都忘记写的什么了。

换:将文言词替换成现代汉语词;将古汉语的单音节词替换成现代汉语的双音节词;将古今异义词替换成古代汉语的意思;将通假字替换成本字;将活用的词替换成活用后的词等。翻译要彻底到位,以防文白混杂,不伦不类。

例2 [2015安徽省卷改编]阅读下面一段文言文,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用替换法)

先生姓梁氏,讳熙,字曰缉,皙次其别号也。先生生世族,幼不喜纨绔之习,读书好古,视声利蔑如也。于诗嗜陶渊明,少得句云:明月生东隅,清辉照北床。长老惊异。十三岁补诸生第一,文名籍甚。

举顺治三年乡试,又十年成进士。出知西安之咸宁,誓于神,不以一钱自污。视民如子,治行冠三辅。官咸宁半载,入为云南道监察御史。 (选自钱仲联主编《广清碑传集》,有删节)

(1)先生生世族,幼不喜纨绔之习,读书好古,视声利蔑如也。 需替换的关键词语:

_________________________________________________ 关键句式:

_________________________________________________ 译文:

_________________________________________________ (2)出知西安之咸宁,誓于神,不以一钱自污。 需替换的关键词语:

_________________________________________________ 关键句式:

_________________________________________________ 译文:

_________________________________________________

[答案] (1)生、喜、习、好、视、声利 先生生世族为省略句 先生出身于世代显贵的家族,自幼不喜欢纨绔子弟的习气,读书崇尚古风,把名利看得微不足道。

(2)出、知、誓、以、污 不以一钱自污为宾语前置句 (梁熙)出任西安府咸宁知县,向神灵发誓,不会因一文钱而玷污自己。 【参考译文】

先生姓梁,名熙,字缉,皙次是他的别号。先生出身于世代显贵的家族,自幼不喜欢纨绔子弟的习气,读书崇尚古风,把名利看得微不足道。在诗歌方面特别喜欢陶渊明,年少时

搜索更多关于: 2018届高考第一轮复习--文言文:翻译 的文档
2018届高考第一轮复习--文言文:翻译.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c3zkpa5cw998xswm2yhl07916095ebr009ah_1.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top