第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

如何提高非英语专业学生的翻译水平

来源:用户分享 时间:2025/7/10 19:25:24 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

如何提高非英语专业学生的翻译水平

作者:李 芸

来源:《科教导刊》2010年第05期

摘要提高学生的翻译能力,绝无捷径可走。学生必须在教师有意识有目的的指导下,提高汉语和英语语言的水平,扩大自己的知识面,增加文化积累,在实践中学习翻译理论和翻译技巧,不断地练习,总结经验以提高自身的翻译能力,适应现代社会发展的需要。 关键词英汉语言功底 跨文化意识 翻译理论 中图分类号:H319.3文献标识码:A

现代社会对外语人才的需求日益突出,尤其要求大学生外语交际能力,翻译能力无疑是交际能力的重要体现。长期以来,我国的大学英语教学先重读写,后重听说,而翻译能力却始终没有提高重要地位, 造成了学生翻译技巧和翻译能力的缺失。目前,绝大多数学校的公共英语课程设置上没有独立的翻译课时,只设置听说和读写课。然而,翻译对学生而言,是非常重要的技能。一方面学校对翻译的教学忽略导致了学生在翻译方面训练较少,翻译能力很弱,不能把自己所学的语言知识很好地运用。笔者认为应从以下几方面改善学生的翻译水平。 1 语言能力的培养

语言能力指的是语言理解能力和表达能力。要提高翻译能力,学生的语言能力是支点。现在很多学生英文基础不够扎实,在翻译过程中,有些学生对原文不能透彻理解,有的因为语法不过关而弄不清句子成分之间的关系,只要稍复杂的句子,就不知所云,还有些遇到文化背景难的就无法正确理解了。I could have laughed to hear him talk like this. 很多学生翻译为:“听到他这么说话我控制不住笑了出来。”该句主要考“could have done”的用法, 很多学生因为不理解这个片语的意思而出现了翻译错误。“could have done”表示过去有可能发生而没有发生的动作,英语通过词形变化表达了这样的意思。这句话可翻译为:“听到他这样讲话,我差点笑出来了。” 可见教师只有督促学生不断打牢语言基础,才能为准确理解原文内容打好基础。值得注意的是,要提高翻译,只提高英语语言基础是远远不够的。我们也不能忽略汉语的基础。例如:很多学生在英语原文方面即使理解了其中的意思,要他们用母语汉语表达出来也是洋化的汉语表达方式,晦涩难懂。也就是说,虽然理解了原文的含义,如果汉语文字水平不高,表达不畅,要想翻译出好的汉语译文也非易事。对此,教师还应时要求学生在学习外语的同时仍养成阅读中文图书的习惯,不断提高母语素养,为翻译出高质量的文章打下基础,做好准备。 2 培养学生跨文化意识

搜索更多关于: 如何提高非英语专业学生的翻译水平 的文档
如何提高非英语专业学生的翻译水平.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c4n46r0ehuq37lyd0yjbf83hrt8bf8q008vb_1.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top