第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

从跨文化交际的角度解析中西方酒文化

来源:用户分享 时间:2025/7/11 14:43:20 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

从跨文化交际的角度解析中西方酒文化

摘 要:本文从美国知名学者、《跨文化传播》的作者之一萨默瓦归纳的跨文化交际的三个方面,即语言过程(包括语言及思维模式)、非语言过程(包括非语言行为、时间观念和对于空间的使用)、观点(包括价值观、世界观和社会组织)出发,对中西方酒文化进行一系列对比,从酒在不同文化中的意义、作用以及人们在饮酒活动中的语言、行为和准则进行了研究。然后进一步探究导致这些差异产生的相关文化因素,诸如价值观、宗教信仰、思维方式等。

关键词:跨文化交际;中国酒文化;西方酒文化;观念 中图分类号:G04 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2016)04-0126-03

酒文化就是围绕着酒所产生的一系列物质的、精神的、行为的、技艺的、习俗的、心理的现象总和。由于历史背景、社会规范、传统习俗、价值观念、思维模式和生活习惯等的不同,中西方的酒文化风格迥异[1]。20世纪70年代,美国知名学者、《跨文化传播》的作者之一拉里A萨默瓦将跨文化交际归纳为三个方面,即观点(包括价值观、世界观和社会组织)、语言过程(包括语言及思维模式)、非语言过程(包括非语言行为、时间观念和对于空间的使用)。本文也将从

以上三个方面来解读中西方酒文化。 一、跨文化交际场合中酒的语言差异 (一)汉字“酒”与英语的对应词

酒,在中国被赋予了极其强烈的感情色彩。东汉人许慎在《说文解字》里说:“酒,就也。所以就人性之善恶也……”酒能让人至善至美,也能让人荒淫无度。鉴于此,酒便有了褒贬不同的称呼,如天禄、欢伯、福水、魔浆、祸泉等。在英语中,酒是指用谷物、蔬果等含淀粉或糖的物质经过发酵制成的含乙醇的饮料,如葡萄酒、白酒等。因此,英语中表示酒的词语有许多。

(二)英汉语言中的表达方式

在中国历史传说、典故中,有许多都与酒文化有关。例如由饮酒直接引申出的汉语四字表达:“酒肉朋友”,翻译成英语“fair-weather friends”[2]。再如“酒囊饭袋”,英语翻译为“good-for-nothing”。这些都是特有的表达。在汉文化中,饮酒也要注重“酒德”、“酒道”和“酒品”。酒道是关于酒和饮酒的道理,酒德指酒后的行为,酒品指饮酒的趣味和品德。对应到英语可以理解为“drinking manner”。再者是“酒礼”,汉语有“劝酒”和“敬酒”,这体现的是汉文化中特有的一种长幼和尊卑,英语中没有对应词。敬酒就是礼貌地劝其他人多喝,而罚酒也不是真罚,其实是一种变相的劝酒。至于劝酒,这是中国人好客的表现[3]。在英语中,罗马神话

中的酒神Bacchus,常常指酗酒、狂欢等,如:a son of Bacchus酒神之子(即为酒鬼)。英语谚语Bacchush as drowned more than Neptune,意为酒神淹死的比海神多,即美酒所造成的祸害胜过大海[4]。有大量的谚语表明西方人对酒持有谨慎的态度,比如,“酒醉智昏”,“美酒一下肚,话匣关不住”,“酒使各类人相聚在一张桌子上”[5]。 二、酒的非语言行为差异

中国传统文化是一种感性直觉思维,因而中国人大多采用主观性思维模式,对事物的认识往往是感性层面的,以人的思想和感受为主,即“以人为本”[6]。中国人认为,酒是与人的生活息息相关的,酒在喜庆时助兴,在悲愁时浇愁,神医华佗更用它作为麻醉剂为病人疗伤。再看饮酒地点,你能在酒馆里畅饮,也可在家中小酌,全凭各人选择。而对于装酒的器皿,也有讲究,大碗显豪爽,小盅显秀气,酒壶便于携带,酒缸储存方便。而杯盏质地则与人的身份地位、关系、情谊密切相关[7]。

而西方人喝酒有其特有的规矩和套路,这与西方逻辑思维即“以物为本”的理性思维有关[8]。他们注重品味不同酒的特性,发掘酒的性质和味道。西方人通常喜欢去酒馆饮酒,酒馆的服务生有一套特定的规范化的服务操作,示瓶、开瓶、溜杯、温烫、滗酒、斟酒,以及宴会上各种酒具的摆设,都有严格规定,程序十分复杂,与中国的茶文化有异曲同工之

妙。西方人为了充分享受美酒,在酒具的选择上颇下功夫,郁金香型高脚杯能让酒的香气汇聚在杯口、滗酒器能让酒充分舒展;喝红葡萄酒时用大一些的杯子,喝香槟时用瘦而高的杯子……这些无不体现西方人对酒的尊重[9]。中国人在饮酒时非常注重长幼之分,而行酒令、划拳、做游等饮酒礼仪,也是为了让饮酒者更尽兴,这是中国酒文化中必不可少的一道独特风景。西方人注重酒与不同食物的搭配,一般吃沙拉和冷盘时喝干白葡萄酒;吃海鲜类正菜时喝高度(12~14度)干白葡萄酒;吃肉禽类正菜时喝高度(12~14度)干红葡萄酒;吃甜点时喝甜酒或香槟酒。常常还会在正餐前喝开胃酒,餐后继续饮用威士忌、白兰地等蒸馏酒。一顿饭下来会喝上五六种酒[10]。西方的饮酒礼仪意在酒之本身,饮用葡萄酒要观其色、闻其香、品其味,调动各种感官来享受美酒。在饮酒顺序上,讲究先喝白葡萄酒后喝红葡萄酒,先喝较淡的酒再喝浓郁的酒,先饮短年份的酒再饮长年份的酒,按照味觉规律的变化,逐渐深入地享受美酒[10]。再者,西方人讲究人人平等,酒席上极少见到餐桌上互相敬酒,也不兴划拳猜数。只有在某些特定场合,大家才会一同举杯。 三、跨文化交际场合中关于酒的价值观差异

本文根据吉尔特霍夫斯塔德(Geert Hofstede)的文化维度理论(Cultural Dimensions)来分析中西方饮酒的思维差异。霍夫斯塔德认为,各个国家在文化方面的差异存在着一个内

在的结构,这个结构就是文化维度,这里选取四个维度中的三个维度进行研究:个人主义(individualism)、集体主义(collectivism)、权力距离(power distance)、刚性和柔性倾向(masculinity)[11]。霍夫斯塔德的文化维度理论一直是海外学者进行跨文化交际研究的主要工具之一,借助这一理论有助于更好地研究中西方饮酒文化中的价值观差异。 (一)个人主义和集体主义

个人主义提倡个人权利与自由,而集体主义则强调组织、个体之间的紧密联系[12]。中国的饮酒文化显然是集体主义的,所谓“一人不喝酒”,这是中国人喝酒的一般规则(嗜酒成癖者除外)。也就是说,如果没有人际交往的客观需要,一般自己不喝酒。中国人饮酒重视的是人,要看和谁喝,要的是饮酒的气氛,讲究的是呼朋引伴、开怀畅饮,所以中国的酒是社会的酒,酒事即人事。西方文化强调个人主义和个人发展,他们认为自己的能力和个性远比集体更重要,他们更关心自己,因此西方的酒文化更为侧重个人主义[12]。这主要表现在两方面:一是酒产品多样化、个性化,突出酿酒师的作用。西方人喜欢细细品味不同酒的味道和温度,充分发掘各种酒的特性。二是即使有群聚而饮,也多为浅尝独酌。西方国家强调民主和自由,从不干涉和强迫别人,他们即使聚餐喝酒的时候也全凭自由自愿,想喝就喝,想喝多少就喝多少,全凭自觉。因此,欧美的很多酒吧重视酒道、调酒及

从跨文化交际的角度解析中西方酒文化.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c57m0f3stf00mq5e7eayt5nd0e7n2rf017ch_1.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top