her husband and told him she wanted to go to Wuhan. He agreed. “On the way to the airport, he keeps telling me to eat well, sleep well and protect myself well. I thank him for his support,” Su said.
河南省护士苏丽丽看到医院的登记通知后,打电话给丈夫,告诉他她想去武汉。他同意了。“在去机场的路上,他一直告诉我要吃得好,睡得好,保护好自己。我感谢他对我的支持。 重点词汇
? front line前线 go to去…; 费工夫;花钱; 求助于;求教于 On the way to在去。。。的路上 keeps保持,处于; 继续,重复; 使耽搁; 使延误; 生活必需品; 生活费用; 城堡主楼; keep的第三人称单数和复数 ? ? ? ? telling强有力的; 有明显效果的; 显著的; 生动的; 显露真实面目的,说明问题的; 告诉; 告知; 提供; 说明; 显示; 讲述; 说; 表达; tell的现在分词 ? eat well吃得好
Before leaving for Wuhan, Liu Lu, a nurse from Jiangxi Province, had her long hair cut. “Looking pretty is no longer important at this moment. I must be responsible for the safety of my patients and myself,” said the 30-year-old.
5
去武汉之前,江西护士刘璐剪了长发。“现在看起来漂亮不再重要了。我必须对我的病人和我自己的安全负责。
重点词汇
? no longer不再 at this moment此刻;目前;眼下 must be一定是; 必须; 准是 responsible for为…负责; 是造成…的原因
Actually, many of the medical workers fighting on the front line were born after 1995. As the young generation in China, they were often described as immature (不成熟的) and self-centered. But their fight against the virus makes society see their bravery. Sun Qin is a 21-year-old nurse from Jiangsu Province. She said, “This is my first year of being a nurse. I was frightened at the beginning and was worried about being infected, but I was not afraid any more when seeing how my partners cheered and encouraged each other.”
? ? ? 6
实际上,许多在前线作战的医务人员都是1995年以后出生的。作为中国的年轻一代,他们常常被描述为不成熟和以自我为中心。但他们与病毒的斗争让社会看到了他们的勇敢。孙琴是江苏省一名21岁的护士。她说:“这是我当护士的第一年。一开始我很害怕,也很担心被感染,但看到我的伙伴们互相欢呼鼓励,我就不再害怕了。”
These medical heroes risk their lives on the front line of the disaster. They have once again proven what Henry Kissinger wrote in his book On China: China is always well protected by the bravest of them.
这些医学英雄冒着生命危险在灾难的前线。他们再次证明了基辛格在《论中国》一书中所写的:最勇敢的人总是很好地保护着中国。 参考答案: 1.heroes 2.medical 3.ordinary 4.wanted 5.myself 6.for 7.hair
7
8.fighting 9.were 10.once
8
相关推荐: