文言句式与翻译
一、阅读下面的文言文,翻译文中画横线的句子。
李膺字元礼,颍川襄城人也。性简亢,无所交接,唯以同郡荀淑、陈寔为师友。 初举孝廉,为司徒胡广所辟,再迁青州刺史。守令畏威明,多望风弃官。复征,再迁渔阳太守。寻转蜀郡太守,以母老乞不之官。转护乌桓校尉。鲜卑数犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虏甚惮慑。以公事免官,还居纶氏,教授常千人。南阳樊陵求为门徒,膺谢不受。陵后以阿附宦官,致位太尉,为节者所羞。荀爽尝就谒膺,因为其御,既还,喜曰:“今日乃得御李君矣。”
(节选自《后汉书·党锢列传》)
1.鲜卑数犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虏甚惮慑。以公事免官,还居纶氏,教授常千人。
保留词语 译文 答案 鲜卑多次侵犯边塞,李膺常常冒着飞箭流石(迎敌),每次都击退来敌,敌寇非常害怕他。后(李膺)因公事被免去官职,回纶氏居住,教授的子弟常有上千人。
解析 关键词:蒙,冒着;惮慑,害怕;教授,动词,教授(子弟)。 2.荀爽尝就谒膺,因为其御,既还,喜曰:“今日乃得御李君矣。”
保留词语 译文 答案 荀爽曾去拜谒李膺,趁便替李膺驾车,回来后高兴地说:“今天竟能够给李君驾车。”
解析 关键词:谒,拜见;因,趁,趁机;御,两个字的意思依次为驾车,为……驾车。 参考译文
李膺,字元礼,是颍川郡襄城县(今属河南襄城县)人。禀性孤傲清高,不大与人交往,只把同郡人荀淑、陈寔当成师友。
(李膺)最初被举荐为孝廉,后被司徒胡广征召,又升任青州刺史。郡守县令害怕他威严清明,听说后大都弃官而去。后再次被征召,调任渔阳太守。不久转为蜀郡太守,因为母亲年迈请求不赴任。转为护乌桓校尉。鲜卑多次侵犯边塞,李膺常常冒着飞箭流石(迎敌),每次都击退来敌,敌寇非常害怕他。后(李膺)因公事被免去官职,回纶氏居住,教授的子弟常有上千人。南阳的樊陵请求做他的门徒,李膺拒绝没有接受。樊陵后来凭巴结宦官,做到了太尉的职位,被有节操的人鄙弃。荀爽曾去拜谒李膺,趁便替李膺驾车,回来后高兴地说:“今天竟能够给李君驾车。”
二、阅读下面的文言文,翻译文中画横线的句子。
荀爽、李君 鲜卑、纶氏 1
公讳易占,字不疑,姓曾氏,建昌南丰人。始公以文章有名,及试于事,又愈以有名。临川之治,能而不以威,使恶人之豪帅其党数百人皆不复为恶。庄献太后用道士言作乾明观,匠数百人,作数岁不成。公语道士曰:“吾为汝成之。”为之捐其费太半,役未几而罢。如皋岁大饥,固请于州,而越海以籴,所活数万人。明年稍已熟,州欲收租赋如常,公独不肯听,岁尽而泰之县民有复亡者,独如皋为完。既又作孔子庙,讽县人兴于学。
宝元中,李元昊反,契丹亦以兵近边,天子忧之,诏天下有能言者皆勿讳。于是言者翕然论兵以进,公独谓:“天下之安危顾吾自治不耳。吾已自治,夷狄无可忧者;不自治,忧将在于近,而夷狄岂足道哉?”即上书言数事,以为事不尔,后当如此,既而皆如其云。公之遭诬,人以为冤,退而贫,人为之忧也。而公所为十余万言,皆天下事,古今之所以存亡治乱,至其冤且困,未尝一以为言。
(选自《唐宋八大家合集》,有删改)
1.临川之治,能而不以威,使恶人之豪帅其党数百人皆不复为恶。
替换词语 译文 答案 (他)治理临川的时候,凭才干而不用威势(强力),就让坏人的首领率领他的部下几百人都不再做坏事。
解析 关键词:治,治理;能,才干;以,凭借;豪,首领;党,部下。 2.公之遭诬,人以为冤,退而贫,人为之忧也。
替换词语 译文 答案 曾公遭遇诬陷,人们认为(他)是冤枉的,(他)退职以后陷入贫困,人们替他忧虑。 解析 关键词:“诬”“冤”“退”“贫”“忧”均应用现代汉语中对应的双音节词替换。以为,认为;第二个“为”,替。
参考译文
先生名叫易占,字不疑,姓曾,是建昌南丰(今江西南丰)人。开始时曾公凭借文章闻名,等到为官做事,又更加有名。(他)治理临川的时候,凭才干而不用威势(强力),就让坏人的首领率领他的部下几百人都不再做坏事。庄献太后采纳道士的建议修造乾明观,工匠数百人,建了几年也没有完成。曾公对道士说:“我助你建成它。”替他募捐了一大半的费用,工程不久就完成了。如皋这一年饥荒严重,曾公努力向州里请求救济,并且越过大海购买米粮,救活了几万人。第二年作物逐渐成熟,州里想像往年一样收取租税,唯独曾公不愿意执行,年末泰州各县百姓又有逃亡的,只有如皋百姓没有逃亡的。后来又修建孔子庙,劝勉县里百姓兴起学习风气。
宝元年间,李元昊反叛,契丹也派军队逼近边境,天子非常忧虑,下诏天下有能进言献策的都不要有所隐瞒。在这时候进言献策的人都一致用派军队应对来进言,唯独曾公认为:
诬、冤、退、贫、忧 治、能、以、豪、党 2
“天下的安危只不过在于我们自己是否安定罢了。如果我们内部安定,来自夷狄的边患就没有什么可忧虑的;自己不稳定,忧患就在眼前,那些夷狄又哪里值得一提呢?”于是上书议论了几件事情,认为如果事情不这样,以后会怎样,不久,结果都跟他说的一样。曾公遭遇诬陷,人们认为(他)是冤枉的,(他)退职以后陷入贫困,人们替他忧虑。然而曾公所写的十几万字的文章,论述的都是天下的大事,古往今来存亡治乱的原因,至于他被冤屈并且陷入困窘,他却没有为自己写一个字。
三、阅读下面的文言文,翻译文中画横线的句子。
张学颜,字子愚,肥乡人。登嘉靖三十二年进士。辽抚李秋免,大学士高拱欲用学颜,或疑之,拱曰:“张生卓荦倜傥,人未之识也,置诸盘错,利器当见。”侍郎魏学曾后至,拱迎问曰:“辽抚谁可者?”学曾思良久,曰:“张学颜可。”拱喜曰:“得之矣。”遂以其名上,进右佥都御史,巡抚辽东。
辽镇边长二千余里,城寨一百二十所,三面邻敌。官军七万二千,月给米一石,折银二钱五分,马则冬春给料,月折银一钱八分,即岁稔不足支数日。自嘉靖戊午大饥,士马逃故者三分之二。前抚王之诰、魏学曾相继绥辑,未复全盛之半。继以荒旱,饿莩枕籍。学颜首请振恤,实军伍,招流移,治甲仗,市战马,信赏罚。黜懦将数人,创平阳堡以通两河,移游击于正安堡以卫镇城,战守具悉就经画。
(选自《明史·张学颜传》,有删改)
1.张生卓荦倜傥,人未之识也,置诸盘错,利器当见。
关键句式 译文 答案 张先生卓越不凡,人们还没有了解他,把他放到复杂环境中,(他的)杰出的才能就会显露出来。
解析 关键词:卓荦,卓越;倜傥,卓越不凡;置,放;盘错,复杂环境。“人未之识也”,宾语前置,译时应按“人未识之也”的语序翻译。
2.自嘉靖戊午大饥,士马逃故者三分之二。
关键句式 译文 答案 从嘉靖戊午年(发生)大饥荒,逃走死亡的士兵、马匹达到(总数的)三分之二。 解析 关键词:大饥,大饥荒;士,士兵;故,死亡。“士马逃故者”,定语后置,译时应按“逃故者士马”的语序翻译。
参考译文
张学颜,字子愚,是肥乡(今属河北省)人。嘉靖三十二年考中进士。辽地巡抚李秋被免职,大学士高拱想用张学颜,有人怀疑张学颜(的能力),高拱说:“张先生卓越不凡,人们还没有了解他,把他放到复杂环境中,(他的)杰出的才能就会显露出来。”侍郎魏学曾稍后
士马逃故者(定语后置) 人未之识也(宾语前置) 3
相关推荐: