第三十一章 散文题材篇章的文体特征与翻译 第一节 散文题材篇章的文体特征 第二节 英语散文题材篇章的汉译 第三节 汉语散文题材篇章的英译 第一节 计算机科学题材篇章的文体特征 第二节 英语计算机科学题材篇章的汉译 第三节 汉语计算机科学题材篇章的英译 第一节 法律商务题材篇章的文体特征 第二节 英语法律商务题材篇章的汉译 第三节 汉语法律商务题材篇章的英译
第三十二章 计算机科学题材篇章的文体特征与翻译
第三十三章 法律商务题材篇章的文体特征与翻译
六、教材及参考书目
教材:冯庆华,《实用翻译教程》,上海外语教育出版社,1997年
主要参考书目:Nida, Eugene A. and Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill, 1969
陈定安,《英汉比较与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年 陈福康,中国译学理论史稿 (修订本),上海外语教育出版社,2000年 郭著章 李庆生,《英汉互译实用教程》,武汉大学出版社,1988年
《英国文学》教学大纲
一、课程类别 专业必修课 二、教学目的
《英国文学》是为英语专业高年级学生开设的一门专业必修课,旨在使学生具备英国文学的基本知识,了解英国文学的重要时期,包括盎格鲁·萨克逊时期、中世纪、文艺复兴时期、启蒙时期、维多利亚时期及当代等各个历史阶段的文学现象、本质和特征,认识和掌握各个阶段的代表作家及作品,熟知其内容、风格、及其在文学史上的地位,使学生对英国文学的形成与发展有一个大概的了解。本课程的授课内容为英国文学史上的名家名作,包括诗歌、戏剧、小说、散文等。要求学生阅读文学原作,理解作品的内容,系统地学习文学作品的特征、风格以及修辞手法,学会分析作品的艺术特色,掌握正确评价文学作品的标准和方法,以培养学生对文学的爱好和兴趣,提高其文学欣赏水平和文学批评能力。本教学大纲是根据本课程的性质、学习目的以及大学英语专业学生学习的特点确定的,是组织教学、选取教材、辅导练习及顺利完成该课程内容的基本依据。
三、开课对象
英语专业函授(业余)本科 四、学时分配
总学时:168 其中面授:42学时 自学:126学时 五、教学内容与基本要求、教学的重点和难点
教学部分
Chapter 1 Old and Medieval English Literature Chapter 2 Renaissance and Reformation: 1510-1620 Chapter 3 Revolution and Restoration: 1620-1690 Chapter 4 Eighteenth-Century Literature: 1690-1780 Chapter 5 The Literature of the Romantic Period: 1780-1830 Chapter 6 High Victorian Literature: 1830-1880
Chapter 7 Late Victorian and Edwardian Literature: 1880-1920 Chapter 8 Modernism: 1920-1945 自学部分
第一章 盎格鲁·萨克逊时代的民族诗史 第二章 中世纪时代的诗歌和浪漫传奇 第三章 文艺复兴时期英国文学 第四章 资产阶级革命和王朝复辟时代的文学 第五章 十八世纪英国文学 第六章 浪漫主义时期英国文学 第七章 维多利亚时代英国文学 第八章 二十世纪英国文学
教学方法
1、以学生为主,重视教师作为学习指导者和促进者的作用。利用多媒体等先进的教学设备进行教学,增强教学的知识性、趣味性,以及扩大学生的课堂信息量;在进一步训练学生英语基本语言能力的同时,注意侧重学生英国文学基本知识的掌握以及综合运用基本文学理论的训练;课堂上开展以任务为中心的形式多样的教学活动,充分调动学生的积极性,最大限度地让学生参与学习的全过程。
2、以课堂教学内容为基础,采用讲授与讨论相结合的方式,在课堂上既有学生自己的独立思考、分析,又有全班的讨论,充分调动学生的积极性和主观能动性;同时在教师的指导下,针对学生特点有计划地开展各种课外活动,形式可包括:英国文学经典作品阅读与电影欣赏、英国文学经典作品阅读与评论、以及与经典作品阅读相关的演讲、辩论、读书报告等。
六、教材及参考书目
教材:王守仁主编,《英国文学选读》,高等教育出版社,2001年 参考书目:
常耀信著,《英国文学简史》,南开大学出版社,2006年
相关推荐: