龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
从概念隐喻的视角看英语语言中的性别歧视现象
作者:郑凌燕
来源:《湖北函授大学学报》2015年第15期
[摘要]英语语言中的性别歧视现象是语言学研究的一个重要课题,近来研究主要集中在语法性,词汇性,指代性和社会性,甚少从概念隐喻这个角度研究这个现象。本文从概念隐喻这个视角出发,从英语词汇形式、称谓、词序、指称男性词汇的泛化现象等方面探讨英语语言中的性别歧视现象,并且简要分析产生该现象的根源和消除语言歧视的方法。 [关键词]性别歧视现象;概念隐喻;根源;消除语言歧视
[中图分类号]G642 [文献标识码]A [文章编号]1671-5918(2015)15-0163-02 一、引言
性别歧视是普遍存在的一种社会现象,而语言是社会历史发展的产物,也是一种社会现象。性别歧视这一社会现象通过语言这面镜子折射出来,形成性别歧视性语言。
近年来国内外的性别语言研究主要集中在性别的四性,即语法性、词汇性、指代性和社会性,但甚少学者从概念隐喻这个角度研究英语语言中的性别歧视问题。传统的隐喻理论将隐喻看作是一种修辞手段,自Lakoff和Johnson发表《我们所赖以生存的隐喻》(Metaphors We Live By)起,从认知角度对隐喻进行研究成为一种新的潮流。Lakoff和Johnson在《我们赖以生存的隐喻》中指出,人类的思维是隐喻性的,隐喻在日常生活中无所不在,不仅在语言中,还在我们的思维和行动中,是我们认识外在世界和自身的基本方式,因此,我们所讨论的隐喻应该称为“概念隐喻”。
二、隐喻概念中的性别歧视 (一)历史依据
英语中的性别歧视可以追溯到《圣经》中上帝造人的那一刻。在《创世纪》中,上帝耶和华用泥土捏造了亚当(Adam),又取其身上的一根肋骨捏造了夏娃(Eve)。由此可见,夏娃是亚当身上的一部分,也注定是亚当的附属。亚当说:“This is now bone of my bones,and flesh of my flesh.She shall be called Woman,because she was taken out of Man.”这为“男尊女卑”的性别歧视提供了历史依据(The Old Testament Genesis)。 (二)概念隐喻“女人是男人的一部分”
相关推荐: