1. The top 54 tourist cities were selected throughout the country by examination, the event has not only improved the environment for urban tourist development, but also has speeded up the internationalization and modernization of tourist cities.
2. In 1998, the total volume of income from tourism amounted to 343 billion yuan, an increase of 10.2 % over the previous year, contributing greatly to realizing the preset growth target with regard to the national economy. 3. 秘书长说,他非常喜欢中国,因为中国是个“十分可爱的国家”,他不仅拥有海滩、平原和山脉,而且是世界文明古国之一。
4. From 1978 to 1996, foreign exchange earnings derived from tourism rose from 260 million U.S. Dollars to 10.2 billion U.S. Dollars, an average annual growth of 22%.
5. 旅游业应该帮助一个国家保存它的那些吸引游客的风俗文化和美丽风景;同时旅游业也应该保证当地居民的幸福健康。
6. Built at a cost of 300 million yuan, the park covers near 2 million square meters and is the country’s first theme park that centers on ecological environmental protection.
7. Nanjing is one of the seven famous ancient Chinese capitals, one of its most famous spots is the Qihuai River, the Qihuai River is 5 kilometers long, has always been a business and culture artery for Jiangshu province.
8. Wuxi is known for its attractive Taihu Lake, a fertile “land of fish and rice”, advanced economy and a galaxy of talents. It is one of the 10 key tourist cities in China.
第1页,共6页
9. With average temperature of 15 degree centigrade, Kunming is not very cold in winter or not very hot in summer and flowers bloom all through the four seasons in the city.
10. 纽约市位于美国东岸哈德孙河河口,是美国最大的城市,同时也是历史最古老的城市。
11. Guilin is endowed with scenery characterized by lovely hills, weirdly shaped peaks, winding rivers with limpid waters, grotesque rocks and exotic caves. 12. 50 million mu reduction of grain corps growing area in 2000 is already on the decrease of 9.4 million mu in 1999.
13. 农业部一位高级官员说,为保证广大干旱地区的粮食供应和消灭贫穷,中国迫切需要发展有效利用水资源的农业。
14. 参展的农业化学制品包括杀虫剂、除草剂、化肥、塑料制品、农用生物技术、添加剂、橡胶制品和化学建材。
15. China implements a family planning policy with the aim of promoting its social and economic development. Raising people’s living standard and improving the quality of life of its population, and safeguarding the people’s rights to enjoy a better life. 16. 一个非常重要的全球问题——实际上,我要说的是当前我们面临的全球重大问题中最重要的问题——迅速增长的人口对土地资源的压力。 17. In the countryside, providing old-age insurance for 900 million peasants is a very complicated problem. This is attributable to China’s low level of economic development, limited national strength and huge population. 18. Old-age insurance in the countryside is collected mainly from individuals, subsidized by collective funds, and the government grants preferential policies in support.
19. Chinese stress family and the tradition of supporting the elderly under one’s roof should be carried forward.
20. China persistently supports activities involving the peaceful use of the outer
第2页,共6页
space and maintains that the international space cooperation shall be promoted and strengthened on the basis of equality and mutual benefits, mutual complementarity and common development.
21. China’s civil transport planes have also reputation in the countries importing them for their reliable performance, multiple purposes and low price. They also pay a positive role in the development of agriculture, forestry, fishery, transportation, post and telecommunication, disaster relief and emergency needs.
22. By 1987, most of the counties and municipal cities in the Pearl River Delta, Foshan being the first, had established the new distribution practice of “to each according to his work”.
23. Massive efforts will be made on economic reform and the transformation of the mode on economic growth, in order to lay a solid foundation for the basic realization of modernization at the beginning of 21st country. Guangdong will place priority on the following three strategies: achieving growth with the export-oriented sector as engine, invigorating Guangdong through science, technology and education and developing industry.
24. By the end of 1997, the urban unemployment rate through unemployment registration was 3.1 percent, or 0.1 percentage point higher than that at the end of 1996.
25. In 1998, foreign invested-enterprises contributed to 77% of the city’s total industrial output value and 58% of total export volume.
26. 尽管开发区的优惠政策逐渐被取消,但外资公司仍然能够赚钱。他们率
第3页,共6页
先来到中国,已经在中国市场上打下了坚实的根基。
27. Along with the growth of china’s population, the development of economy and the continuous improvement of the people’s consumption level since the 1970s, the pressure on resources, which were already in rather short supply and fragile environment has become greater and greater.
28. The per capita forest cumulation in China is 8.6 cubic meters, about 12 percent of the per capita level in the world.
29. Environmental protection is a stimulation to economy because pollution controls motivate enterprises to aim for higher industrial standards and start a material and resource-efficient production.
30. At the time of the founding of the Yuan Dynasty by Kublai Khan, China was probably the most powerful as well as the most wealthy country in the world. As such it held great attractions for envoys, merchants and travelers from various countries to the west.
31. Marco Polo was the first European to make extensive tours in China and some other Asian countries and whose remarkable book The Travels of Marco Polo was a significant contribution to East-West cultural exchange. 32. 开放大学对其学生没有正式的入学要求,它是专为那些在过去由于缺乏钱或机会而错过正式高等教育的人而设立的。
33. 几乎人人皆知,妇女是否识字至关重要。尽管如此,对世界许多国家的许多妇女来说,教育仍然是一个虚无缥缈的梦想。
34. We are greatly honored to have this opportunity to have Dr. James wright with us for today’s symposium.
第4页,共6页
35. 这次展览生动地展示了当代英国建筑和城市规划的活力如何有助于在英国及世界各地创立21世纪生机勃勃的新城市。
36. Most people belonging to ethnic minorities in china hold religious beliefs. In the case of certain ethnic groups religions are followed on a mass scale, for instance, the Tibetans have Tibetan Buddhism as their traditional religion. 37. Progress was scored in international tourism. In 1998, China received 63.48 million tourists from overseas, up by 10.2% over the previous year.
38. According import and export rights to private firms, a significant component of China’s market economy, is instrumental in promoting the reforms and development of the country’s foreign trade sector.
39. 促进成员之间的经济技术合作,是亚太经合组织的一项重要任务,也是促进共同发展的基本途径。
40. Countries should engage in dialogues and exchanges on the basis of equality and mutual respect so as to better understand each other, expand common ground and handle their differences properly, rather than resort to confrontation or interference in others’ internal affairs under the pretext of human rights.
41. The WTO accession and its full participation in the multilateral trading system are strategic decisions made by the Chinese leaders under accelerated economic globalization.
42. 在过去二十年中,国际货币基金组织每三个成员国中至少就有两个成员国的银行部门经历了重大问题,解决这些问题往往需要政府援助。 43. 尽管私有化对于银行体系的长期经营能力十分关键,但过快的和设计不
第5页,共6页
周的私有化计划将导致以后出现问题。
44. 一个开放及有竞争力的保险业,并且让国外保险商更广泛地参与经济建设,将为本地保险市场及经济带来很多优势。
45. With its head office in Beijing, the company has registered capital of RMB 7.7 billion and maintains more than 4500 branch and sub-branch offices with the staff of more than 86000 throughout china.
46. 硅谷的结构是它取得成功的秘密。硅谷是由许多可以参加也可以退出的相互影响的专业公司所组成的,而波士顿128号公路附近的高技术产业区是由大型、独立而又铁板一块的公司组成的。 47. 关于硅谷,很清楚,它能够适应新的环境,应付变革。
48. 我们已进入因特网时代。全球增长的动力正在发生意义深远的变化,其深刻程度可以同铁路和电的诞生相提并论。
49. As distance learning, distance medicare, e-business and e-mail and virtual reality are developing, a profound change is taking place in production processes, ways of learning and lifestyles.
50. To ensure the sound growth of the internet, we maintain that the world community should formulate an international convention on the internet in order to tighten up information security management with our joint efforts and give full and positive scope to the internet.
第6页,共6页
搜索“diyifanwen.net”或“第一范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,第一范文网,提供最新外语学习句子口译复习资料答案全文阅读和word下载服务。
相关推荐: