第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

高级英语-背诵选段

来源:用户分享 时间:2025/5/16 12:24:05 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

? If she went, tomorrow she would be on the sea with Frank, steaming towards Buenos

Ayres.

如果她走了,明天她就会同弗兰克一起在海上,向布宜诺斯艾利斯驶去。 ? Their passage had been booked. Could she still draw back after all he had done for her?

他们的旅行已经预定好了。在他为她做了这么多以后,她还能退缩吗?

? Her distress awoke a nausea 反胃in her body and she kept moving her lips in silent

fervent prayer.

她的苦恼在她的身上引起想吐的感觉,她不停地动着嘴唇默默地、狂热地祈祷着。

Lesson Three

? Fortunately for the American public, television does not tolerate the kind of distortion of

fact , the kind of partisan virulence(惡毒攻擊) and personal peeve(怨恨), many newspapers not only welcome but encourage.

幸运的是对美国公众来说,电视不允许那种对事实的歪曲,那种党派间的恶毒攻击和个人怨恨的发泄,而这是许多报纸不仅欢迎而且鼓励的。

? In its entertainment, television caters far too much to the lowest instincts of man,

particularly the lust violence.

在娱乐节目中,电视过于迎合人们最低级的本能,特别是对暴力的欲望。 ? But there is one appetite it does not feed and which the partisan newspapers of the nation

do: the appetite for hate of whatever is different.

但是有一个欲望是电视无法满足而美国极具党派性的报纸却可以满足的,那就是仇恨——对一切不一样的事物的仇恨。

? I do not find on television the kind of editorials chronic (社論) the New York tabloids as

well as in many local papers across the country.

在电视上我从未看到过纽约的小报以及全国许多地方报纸上常年出现的那种社论。

Lesson Four

? What can we possibly conclude from these discrepant points of view?

从这些互相矛盾的看法中我们能够得出什么样的结论呢?

? We base our feelings on primitive fears, prejudice (偏見) and stereotypes (墨守成規)

rather than on knowledge and insight.

我们将感情建筑在原始的恐惧、偏见和墨守成规上而不是建筑在知识和远见之上。 ? In reality, the way one experiences old age is contingent upon physical health, personality,

earlier-life experiences, the actual circumstances of late –life events (in what order they occur, how they occur, when they occur) and the social supports one receives:

事实上,一个人老年经历如何是因下列因素而异的:身体健康状况、性格、早年经历、晚年事件的具体情形(这些事件发生之先后顺序、情形及具体时间)及他得到的社会支持。

13

? Adequate finances, shelter, medical care, social roles, religious support, recreation.

是否有足够的金钱,住处,医疗,社会任务,宗教支持,文化娱乐。

Lesson Seven

? The run must have tuned Bonnie up.

跑了这一会一定是让邦尼兴奋起来了。

? When they got back home, as soon as he lowered her into the crib, she began to shout and

wave her arms.

当他们回到家里,他刚把她放进小床里她就大声地喊,还挥动双臂。

? He didn’t want to play with her. He tossed some blocks and rattle into the crib and walked

into the bathroom, where he turned on the hot water and began to comb his hair. 他不想跟她玩。他把几块积木和一个拨浪鼓扔到小床上,进了浴室,他打开热水,开始梳头。

? He ran the comb straight back on both sides of his head, then mussed the hair in front

enough for one little lock to droop over his forehead .

向后梳,然后把前面的头发稍稍弄乱,让一小缕头发垂在前额上。

? It made the temple seem lower than it was. Every day, his hair-line looked higher. He had

observed all around him how blond men went bald first.

他用梳子将两侧的头发这使额头显得低了一点。他的发际线每天都在升高。他注意到周围金发的男人总是先秃顶。

? He remembered reading somewhere, though, that baldness shows virility.

不过他记得在什么地方读过说秃顶代表阳刚气概。

Lesson Eight

? Economics entered. It is possible to turn out in quantity a bland, impersonal, practically

imperishable substance more or less resembling, say cheese ---at lower cost than cheese. 经济学起作用了。用低于生产奶酪的成本生产出大量淡而无味的,没有特色的,几乎是永远不会腐烂的,或多或少像奶酪的物质,这是可能的。

? Chain groceries shut out the independent stores and ―standardization‖ became a principal

means of cutting cost.

连锁食品杂货店挤垮了独立经营的商店,―标准化‖变成了降低成本的主要手段。 Lesson Nine

? In another sense, however, my feelings toward the rioting were predictable.

然而,在另一方面,我对暴乱的感受是在意料之中的。 ? I had always been bothered by the passivity of the ghetto.

黑人区的消极顺从向来使我不安。

14

? The majority of black men in the North had remained outside the struggle. Nothing was

happening in the ghettos. No one was making it happen.

北方大多数黑人一直不参与斗争,黑人区里一切平平静静,没有人打破这种平静。 ? Ghetto rioting then was the first representation I perceived of movement and activity

among the mass of Negroes in the North .

黑人区的暴乱是我看到的北方黑人群众中行动和能动性的首次表现。 ? It marked a break with the passive tradition of dependency and indifference.

标志着依赖和冷漠这一消极传统终结。

? The ghetto was at least no longer content with its status as bastard child of urban.

黑人区至少已经不再满足于自己作为美国城市私生子的身份。 ? The currents set in motion had a hopeful, irreversible quality about them.

这些涌动起来的急流有着充满希望、不可逆转的特点。 ? The ghetto wanted legitimation. That was a beginning.

黑人区需要取得合法的地位,这只是一个开始。

Lesson Ten

? The third value discipline we have named customer intimacy (親密的).

第三种价值类型我们称之为亲密顾客型。

? Its adherents focus on delivering not what the market wants but what specific customers

want.

这类公司着重提供的不是市场的需求,而是特定顾客群体需求。

? Customer-intimate companies do not pursue one-time transactions; they cultivate

relationships.

与顾客关系密切的公司追求的不是一次性的交易,他们培养与顾客之间的关系。 ? They specialize in satisfying unique needs, which often only they recognize, through a

close relationship with ---and intimate knowledge of ----the customer.

他们满足顾客的特殊需求,而这些需求,只有靠他们和顾客建立密切关系,深入了解才能获知。

? Their proposition (宗旨) to the customer: We have the best solution for you, and we

provide all the support you need to achieve optimum results, or value, or both, from whatever products you buy.

他们为顾客服务的宗旨是:我们为你提供最佳解决办法,提供你所需的一切支持以达到你所购买的任何产品的最佳效果或价值,或两者兼顾。

? Long distance telephone carrier Cable&Wireless, for example, practices customer

intimacy with a vengeance(極度), achieving success in a highly competitive market by consistently going the extra mile (額外的服務)for its selectively chosen, small-business customers .

15

比如长途电话公司Cable & Wireless彻底实行密切联系顾客的策略,通过始终如一地设法为它所选定的生意规模小的客户提供额外服务,从而在激烈竞争的市场中获得成功。

Lesson Eleven

? But great as is the influence of the motives we have been considering, there is one which

outweighs them all...

虽然我们上面讨论的动机都有极大的影响,但还有一种动机却胜过它们…… ? Power, like vanity, is insatiable.

同虚荣心一样,权力欲也是永远无法满足的, ? Nothing short of omnipotence could satisfy it completely.

除非是无限权力,否则什么也不能使它完全满足。

? And as it is especially the vice of energetic men, the casual efficacy of love of power is

out of all proportion to its frequency.

但事实上,特别是精力旺盛的人的恶习,权欲的偶尔实现与权欲的频繁滋生两者完全不成比例。

? It is, indeed, by far the strongest motive in the lives of important men.

这的确是大人物生活中最强烈的动机。

? Love of power is greatly increased by the experience of power, and this applies to petty

power as well as to that of potentates.

行使权力后更增加了对权力的爱,无论是芝麻小权还是国君大权,统统如此。 ? In the happy days before 1914, when well-to-do ladies could acquire a host of servants,

their pleasure in exercising power over the domestics steadily increased with age. 在1914年以前的幸福日子里。家境富裕的太太们可以雇上一群仆人,她们从对仆人行使的权力中得到的乐趣随着她们的年龄一起增长。

? Similarly, in any autocratic(獨裁) regime, the holders of power become increasingly

tyrannical (殘暴) with experience of the delights that power can afford.

同样,在任何专制政权中,掌权者由于权力赋予他的快乐而变得越来越专横。 ? Since power over human beings is shown in making them do what they would rather not

do.

既然对人行使的权力体现在迫使他们做不情愿做的事情。

? The man who is actuated by love of power is more apt to inflict pain than to permit

pleasure.

被权欲驱使的人就更倾向于制造痛苦而不是允许人们得到快乐。

? If you ask your boss for leave of absence from the office on some legitimate (合理的理

由)occasion , his love of power will derive more satisfaction from refusal than from consent.

如果你有合理的理由向老板请假,拒绝你比答应你更能满足他的权力欲。

16

搜索更多关于: 高级英语-背诵选段 的文档
高级英语-背诵选段.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c09exc629zi38gus0yjr1_4.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top