第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

排污许可证 pollutant discharging license

来源:用户分享 时间:2025/5/30 3:59:12 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

排污许可证 pollutant discharging license

The number of days with severe pollution should fall by 6 percent from Oct 1 to March 31, and the average density of PM2.5 - fine, breathable particles with diameters 2.5 micrometers or smaller - should drop by 4 percent compared with the same period last year, according to the plan.

根据该方案(备注:指生态环境部、发展改革委等十部门和北京、天津、河北等六省市人民政府近日联合印发《京津冀及周边地区2019-2020年秋冬季大气污染综合治理攻坚行动方案》,明确京津冀及周边地区2+26城市要全面完成2019年环境空气质量改善目标),从10月1日至3月31日,严重污染天数应减少6%;直径为2.5微米或更小的可吸入细颗粒物PM2.5的平均密度比去年同期下降4%。

2020年是打赢蓝天保卫战三年行动计划的目标年、关键年(a crucial year for China to win the battle for blue skies),2019-2020年秋冬季攻坚成效直接影响2020年目标的实现。

The plan sets a deadline to close down some outdated production facilities and suspend some highly polluted industry capacities in Tianjin as well as Hebei, Shanxi and Shandong provinces by the end of this year.

该方案规定了一个截止日期,即在今年年底前淘汰天津、河北、山西和

山东省部分落后的生产设施,关停部分高污染工业产能。

In Shanxi, for example, 1.75 million metric tons of steel capacity will be reduced, and outdated facilities that could produce 10 million tons of coke will also be shut down.

以山西为例,将减少175万吨钢铁产能,关停能生产1,000万吨焦炭的落后设施。

By the end of this month, local authorities and enterprises in those regions are expected to have drafted a specific plan, setting a clear target and timeline to improve production quality and enhance pollutant emission standards to meet pollution control standards.

本月(备注:指2019年10月)底前,这些地区的地方政府和企业将起草一份具体的计划,为提高生产质量和提高污染物排放标准制定明确的目标和时间表,以达到污染控制标准。

According to the plan, pollutant discharging licenses for construction material and furniture enterprises should be released by December.

根据该方案,建材家具企业排污许可证要在12月前发放。

Steel manufacturers in Hebei are required to achieve an extra-low emission transformation of 100 million tons by the end of the year, while the target in Shanxi over the same time frame is 15 million tons.

要求河北钢铁企业年底前实现1亿吨超低排放改造,山西同期目标为1,500万吨。

The plan also called for efforts to accelerate adjustment of the energy structure by effectively pushing clean heating and controlling coal consumption.

该方案还要求通过有效推进清洁供热和控制煤炭消耗,加快调整能源结构。

【相关词汇】

工业粉尘 industrial dust 扬尘污染 dust pollution 废物管理 waste management 环境监测 environmental monitoring 大气污染防治行动计划

Action Plan for Prevention and Control of Air Pollution 煤改气、煤改电项目 coal-to-gas and coal-to-electricity projects 水污染防治 prevent and control water pollution

搜索更多关于: 排污许可证 pollutant discharging li 的文档
排污许可证 pollutant discharging license.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c0a5sa9o7y23fmdy9ul8q7b8vd538ce00y4s_1.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top