你的人:我为了自己创造了莫里亚蒂。
John - OK, shut up Sherlock. Shut up. The first time we met, the first time
we met, you knew all about my sister, right? 好了,闭嘴,别说了。我们第一次见面的时候,你就对我姐姐的事了如指掌吧。
Sherlock – Nobody could be that clever. 没人能这么聪明。 John - You could. 你就可以。
Sherlock – I researched you. Before we met, I discovered everything that I
could to impress you. It’s a trick. Just a magic trick.
我调查了你。我们见面之前,我查了所有关于你的资料,就为了让你印象深刻。这只是个小把戏罢了。
John - No. All right, stop it now. 好了,别说了!
Sherlock – No! Stay exactly where you are. Don’t move! 不,站在那别动。别动! John - All right. 好吧。
Sherlock – Keep your eyes fixed on me. Please, will you do this for me?
好好看着我。求你了,你能为我做件事吗?
John - Do what? 什么事?
Sherlock – This phone call, it’s my note. It’s all people do, don’t they? Leave a
note?
这通电话是我的遗言。人们都会这么做的吧?留遗言? John - Leave a note when? 留什么鬼遗言啊?
Sherlock – Goodbye, John. John - No. Don’t!
Sherlock!!!!!! Sherlock.
John - I’m a doctor. Let me come through. Let me come through, please.
He’s my friend. He’s my friend. Please.
我是医生,让我过去!快让我过去!他是我朋友,是我朋友。求求你们。 Please, let me just… 求你们了,就让我……
Jesus! No. God, no. 这不是真的。
Doctor - There’s stuff that you wanted to say but didn’t say it. 你有什么想说,却没有说的话。 John - Yeah. 嗯。
Doctor - Say it now. 现在说出来吧。
John - No. Sorry, I can’t. 对不起,我做不到。
M Hudson – There’s all the stuff. All the science equipment. I left it all in boxes.
I don’t know what needs doing. I thought I’d take it to a school. Would you…
所有那些东西,那些科学仪器,我都装在盒子里了,不知道该怎么办。我觉
得还是捐给学校吧。你能不能…… John - I can’t go back to the flat again, not at the moment. I’m angry. 我暂时没法回去,我要缓一缓。我好生气。
M Hudson – It’s OK, John. There’s nothing unusual in that. That’s the way he
made everyone feel. All the marks on my table and the noise, firing guns at half past one in the morning…
没事的,这没什么奇怪的,他让每个人都生气。看他在我桌上留下的记号,还有那些噪音,在凌晨一点半开枪…… John - Yeah.
M Hudson – Bloody specimens in my fridge. Imagine, keeping bodies where
there’s food.
还把该死的标本放在我冰箱里,你怎么能在放吃的地方放尸体? John - Yes.
M Hudson – And the fighting! Drove me up the wall with all his carryings-on. 还打架,还把墙壁弄得乱七八糟。
John - Listen, I’m not actually that angry, OK? 我其实没有这么生气好吗?
M Hudson – OK. I’ll leave you alone to, you know. 好吧,我让你一个人待会。
John - You… You told me once that you weren’t a hero. There were times
I didn’t even think you were human, but let me tell you this, you were the best man, the most human, human being that I’ve ever known and no-one will ever convince me that you tole me a lie, so, there. I was so alone and I owe you so much. But, please, there’s just one more thing, one more thing, one more miracle, Sherlock, for me, DON’T be dead. Would you do that just for me? Just stop it. Stop this.
你曾经对我说过,你不是个英雄,我也曾一度以为你不是人,但我要对你说,
你是我认识的最出色、最有人情味的人。没有人能让我相信,你对我说的这一切都是在骗我。就这样。认识你之前我很孤单,我欠你好多。但是,求你了,再求你一件事,就一件事,就一个奇迹,夏洛克,为了我,求你不要,不要死。可以吗?就当是为了我。别这样,不要这么对我。
========人人影视字幕======Serayda整理==============
相关推荐: