第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

翻译技巧 2

来源:用户分享 时间:2025/5/28 12:02:37 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

京伦饭店位于北京市中心热闹繁华的建国门外大街,与外国使馆区,友谊商店及数座商务办公楼相毗邻,去著名的天安门广场也只有十分钟的路程。绝好的位置无论对旅游观光者,还是商务客人都是最佳选择。

京伦饭店659间(套)客房具有国际水准,装有自动调节室温的中央空调、能接受国际卫星节目的彩色电视系统、国际国内直拨长途电话,小酒吧酒水齐备,床位宽阔舒适。整个房间使人感到安逸、轻松、愉悦。 Hotel Beijing-Toronto

Hotel Beijing-Toronto is located in Jianguomenwai Street, the downtown area of Beijing. It’s adjacent to the conglomeration area of foreign embassies, the Friendship Store, and several business office buildings. There’s only ten-minute drive from the hotel to the famous Tian’anmen Square. The advantageous location of the hotel enables it to be the best choice for both tourists and businessmen. Its 659 rooms and suites are designed to the international standards. They are furnished with a central air-conditioning system that can adjust room temperature automatically, and a color TV system that can receive international programs transmitted by satellites. Direct-dial distance calls are available to both foreign and domestic cities. The little bar provides a variety of beverages. The king-sized beds are very comfortable. All these will secure the lodger a leisurely, carefree, and delightful stay. 第六单元 广告

天津文教体育用品进出口公司

本公司主营文教用品、纸张及纸制品、体育及健身器材用具、运动服装及包袋、运动鞋、日用鞋、旅游用品、玩具、乐器、电视机及其他电器用品,以及各类海外用户适销的有关商品。凭着训练有素的外贸专业人才、科学的管理体系、高质量的商品、优质的服务和可靠的信誉,四十余年来,我公司与国内二十多个省市千余家厂商有购销关系,与世界一百二十多个国家和地区的上万家贸易商开展了进出口业务,年进出口额已达一亿美元,一直跻身于中国500家最大的进出口企业。我公司将不断增强自身活力,在世界贸易的海洋中显示蓬勃的生命力。 Tianjin Stationery and Recreational Facilities Import & Export Corporation

Our corporation produces, imports and exports the following goods: stationery, paper and paper products, sports and recreational facilities, sportswear and bags, sports-shoes and daily-use shoes, travel necessities, toys, musical instruments, TV sets and other electrical household appliances, and a variety of salable commodities for overseas customers and clients. Because we have well-trained staff members specializing in foreign trade, a scientific management system, high-quality products and services, and an outstanding prestige, in the past four decades, our corporation has established a buying-and-selling relationship with more than one thousand manufacturers from more than twenty domestic cities and provinces, and with about ten thousand trading companies from more than 120 countries and regions in the world as well, the value of the imported and exported goods amounting to 100 million US dollars annually, hence securing its position in the top 500 import & export enterprises of China. Our company will sharpen its edge in the world market so as to enhance its global competitiveness.

本公司竭诚与国内外新老朋友和伙伴加强合作,在“平等互利”的宗旨下,开展各类国际间的进出口贸易,还可进行来料加工、来样生产、来料装配、补偿贸易、对销贸易、定牌生产、咨询邮购、代理进出口业务、各类合资或合作经营等贸易方式。

Following the tenets of equality and mutual benefits, our company sincerely seeks to form a long-term partnership with old and new friends both at home and abroad. Besides doing import and export trades, we also engage in the following businesses: raw materials processing, manufacturing according to samples, machinery parts assembling, compensation trading, counter-trading, brand-defined producing (OEM), counsel-providing, mail-order receiving, import and export procurement, joint-venture planning and collaboration. 北京市花木公司

北京市花木公司是从事园林花卉苗木、金鱼生产科研经营的专业性公司,有花圃面积30万平方米,温室面积3万平方米,花店6处,花卉交易市场1处。承担着北京市重大节日在天安门广

场摆花任务和主要街道场馆的绿化美化工程,为国内外各机关团体、公司商社、宾馆饭店、会议展览和家庭个人提供四季应时花卉和礼仪鲜花。 欢迎您和我们合作。

Beijing Gardening Company

Beijing Gardening Company specializes in horticulture and goldfish farming (?cultivating flowers, plants, vegetables, seedlings, and goldfish). It owns flower nurseries covering an area of 300 thousand square meters, greenhouses with an area of 30 thousand square meters, 6 flower shops, and a market selling flowers and plants for ornamentation. This company has been entrusted with the task of

decorating the Tian’anmen Square with flowers at festival times, of beautifying streets by planting trees on each side, and of ornamenting indoor places for public gatherings with flowers. It provides institutions at home and abroad, companies, business firms, hotels, restaurants, exhibition halls, and individual homes with seasonable and ceremonial flowers. Welcome to cooperate with us! 上海国际展览中心

上海国际展览中心位于上海经济建设的重点区域——虹桥经济开发区内,毗邻机场及多家五星、四星级饭店,地理位置十分优越。自1992年3月成立以来,即以其国际标准的展示空间、精良的设施与高水准的服务,成功举办了各类大型国际展览会,深得各国主办机构、展商及观众好评。

Shanghai International Exhibition Center

Shanghai International Exhibition Center is located in Hongqiao Economic Development Zone,

Shanghai’s most important area of economic construction. Adjacent to Hongqiao Airport and several four-star and five-star hotels, it’s convenient to exhibitioners and visitors. Owning a spacious exhibition space up to international standards, a complete array of service facilities, and high-level services, it has, since its establishment in March 1992, successfully held a variety of large-scale international exhibitions, which have been well-received by sponsors, commercial companies, and visitors from different countries.

没有国际水准的设施与服务,无以举办水平一流的国际展览会。上海国际展览中心引入国际先进的展览与管理经验,其设施之完备,服务之全面,更臻于国际水准。每项展览活动均由专人统筹协调与实施,而超过百余名展览中心员工的专业服务,随时满足国内外客户与观众的要求,保证展览活动圆满成功,取得最佳效益。

With installations and services below international standards, it’s impossible to hold first-class

exhibitions. Realizing this, Shanghai International Exhibition Center draws on the experience of other countries, and improves its equipment and services so that they conform to the international standards. Every time there’s an exhibition, there’s an appointed person taking the whole situation into account and planning accordingly. And the specialized services provided by its more than 100 staff members, which can readily meet the requirements of clients at home and abroad and of spectators, are a guarantee of the success of exhibitions, which will maximize the economic returns. 第七单元 产品说明书 电热水瓶安全事项

在使用本产品前请详细阅读使用说明书。

一、不要将电源线、插头或热水瓶浸入水或其他液体中以防发生火灾、电击及人身伤害。 二、当小孩使用电热水瓶或靠近正在通电的电热水瓶时,请大人多加注意、指导。 三、在清洁电热水瓶或电热水瓶不需通电时,请断开电源。

四、当电源线、插头或其他部件已损坏或电热水瓶工作状态不正常时,请停止继续使用。 出现以上情况时,请把电热水瓶送往维修部检查、维修及校正。 五、不要把电热水瓶放在台的边缘上,亦不要让它接触热的表面。

六、不要将电热水瓶放在电炉、热煤气灶上或其附近,亦不要把它放入烘箱中。

七、使用时先把电源线与电热水瓶接通,再把插头插入电源插座,停止使用时,先把插头从插座上拔出,再将电源线拔离电热水瓶,电源插座必须接上地线防止触电。

八、不要把电热水瓶用作煮水以外的其他用途。 九、不要把电热水瓶放在不平整的地方使用。 Safety Precautions

Before using the electric thermos flask, please read the following instructions carefully.

1. In order to avoid causing fire, electric shock, and other injuries, do not immerse in water or other liquids the supply cord, plug, and thermos flask.

2. When children are using the flask, or they are near to it that has been connected to the supply, close supervision and careful instructions are needed.

3. Be sure to unplug before cleaning the bottle or when power supply is unnecessary.

4. Never use it when the supply cord, plug, or other components are damaged, or when it doesn’t work properly.

In this case, take it to the maintenance shop for repair, check, and readjustment.

5. Do not place it on the edge of a table or desk, and do not let it contact any hot surface either. 6. Do not place it on an electric stove, or a hot gas stove, and keep it at a safe distance from them. Do not put it into an oven either.

7. When it’s in use, connect the supply cord to the flask, and insert the plug into a power socket. When it’s out of use, pull the plug out of the socket, and disconnect the bottle from the supply cord. For safety’s sake, the power socket must be connected to a ground wire.

8. Do not use the bottle for other purposes than boiling water. (The bottle can only be used to boil water.)

9. Do not put it on an uneven surface of any stand. 如何使用和保管丝绸服装

?勿用金属挂钩挂丝绸服装——铁锈会将丝绸污染。 ?勿将脏衣服放进衣橱,应及时洗涤或干洗。

?勿用洗衣机洗涤丝绸,少数丝、棉混纺织品除外。 ?勿在丝绸服装上扣别针,否则易留下针眼。

?勿将丝绸在太阳、强光、干热环境中放置过长时间,否则会褪色。 ?勿将丝绸服装存放在塑料袋中,丝绸是一种有机纤维,它需要“呼吸”。 ?勿穿过紧、过小的丝绸服装,否则面料会拉长,变薄,以至松垂。 ?勿用力揉擦未干的丝绸,浸湿的丝绸其强度往往要减弱15%至30%。 ?勿在穿丝绸服装时洒用花露水或香水,化学制品易损坏丝绸。 ?在穿衣之前,洒涂防臭剂并保持干燥。 ?勿烫干丝绸,勿长时间浸泡丝绸。

?勿牵拉丝绸,如果牵拉过度,丝绸会受损害。 ?勿使用氯水漂白剂,勿给丝绸上浆。 精心保管丝绸,延长使用寿命。

如果能精心保管,丝绸服装的使用寿命将会延长。博物馆展出的古代丝绸服装,已逾千百年。存放在罗马圣?彼得教堂的查理曼大帝加冕礼服,从公元800年至今,仍完好无损,犹如新衣。 How to Take Good Care of Silk Garment

1. Do not hang the silk dress on a metal hook, or the rust over the hook will stain the dress.

2. Do not put in the wardrobe dirty silk clothes, which should be washed or dry-cleaned in no time. 3. Washing machines are not allowed when it comes to silk’s laundry. Only a few blend fabrics of silk and cotton are an exception.

4. Do not use any safety pin on silk clothes, or pinpricks will be formed.

5. Do not expose the silk to the sun, or the strong light, or dry and hot places too long; otherwise the silk will fade.

6. Do not store the silk dress in plastic bags, because as an organic fiber, silk needs to “breathe”. 7. Do not wear too tight or small-sized silk dress, or the fabric will be drawn or thinner, or even limp.

8. Do not rub the wet silk, because in this case the elasticity of the silk will decrease by from 15% to 30%.

9. When dressed in silk costume, do not spray toilet water or perfume over your body. These chemicals will do harm to silk.

10. Before getting dressed, apply anti-odorant on the silk dress, and keep it dry. 11. Do not iron it; do not soak it in water for too long a time either. 12. Do not pull it too hard, or it will be impaired.

13. Do not bleach the silk dress with bleaching powder that contains chlorine; do not starch it either. Take good care of silk garment so as to prolong its life.

If kept with care, silk garment will have a longer lifespan. Those silk dresses exhibited in museums have a history of more than one thousand years. For instance, the ceremonial silk dress Charlemagne (742-814), the king of the Franks and emperor of the Holy Roman Empire, wore when he was crowned in 800 A. D., is kept in St. Peter’s Basilica (Basilica di San Pietro). As good as new, it remains intact. 奶粉产品说明

本品采用健康牛的纯净无污染新鲜牛奶,加适量蔗糖,采用巴氏杀菌、真空浓缩、喷雾干燥的科学方法制成。具有奶香浓郁、溶解速度快、营养丰富等优点,是老少皆宜的绿色食品。 保存方法:勿受日晒、潮湿,用后排出空气,扎紧袋口。 配料:鲜牛奶、白砂糖

用法:饮用时将奶粉倒入温水中稍加搅拌即可。 保质期:10个月 生产日期:见封口 Instructions This milk powder is prepared from unpolluted fresh milk produced by healthy cows. Seasoned with proportional sugar, it’s refined with such scientific methods as pasteurization, vacuum concentrating, and spray drying. Aromatic, soluble, and nutritious, it’s a green food popular with both old and young.

Storage: Avoid exposure to the sun and dampness; after opening press the air out of the bag and reseal it.

Ingredients: fresh milk, white sugar

Upon Drinking: Put the powder into warm boiled water, and stir the water gently, so that it dilutes the powder completely. [dilute the powder with warm boiled water] Consumed within: 10 months Manufacturing Date: on seal 第八单元 散文

1.人民犯了法,也要受处罚,也要坐班房,也有死刑,但这是若干个别的情形,和对于反动阶级当作一个阶级的专政来说,有原则的区别。

When anyone among the people breaks the law, he too should be punished, imprisoned or even executed. But this is not so common. In principle this punishment is very different from the rule imposed on the reactionary class as a whole.

2.古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生命,当他活着一天,总要尽量多劳动、多工作、多学习,不肯虚度年华,不让时间白白地浪费掉。 Accomplished men of all ages treat their lives very seriously. As long as they are living, they always labor, work, and study as hard as possible, unwilling to spend time in vain, let alone waste even a single moment of their lives.

3.天中的云雀,林中的金莺,都鼓起它们的舌簧。

Skylarks flying high are chirping pleasantly, and golden orioles in the woods twittering melodiously. 4.我想,看戏是有味的,而况在北京呢。于是都兴致勃勃地跑到什么园,戏文已经开场了,在外面也早已听到冬冬地响。

搜索更多关于: 翻译技巧 2 的文档
翻译技巧 2.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c0zcns0ajlz3gyk71844o_3.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top