浅谈英语词汇的最新发展
摘要 英语词汇的发展日新月异,由于多种因素的作用,每天都会产生新的单词,这些新词通过各种方法创造出来。作为一名英语学习者,了解并识记一定的英语新词是必要的。
关键词 英语词汇 新词 构词法 组合方式
语言作为交际的工具,既相对稳定,又不断变化。在语言的三大子系统中,语音和语法有很大的稳固性,演变极其缓慢。词汇是语言系统中最活跃的因素,直接反映了语言的变化。英语的词汇跟任何现代语言的词汇一样,在继续不断地发展。特别是近五十年以来,英语中出现了大量的新词新义,许多旧词不断被淘汰。因此,了解和掌握英语中出现的新词语,将有利于英语学习者更多更好地掌握英语词汇。本文拟初步探讨英语词汇最新发展的原因及新词构成方法。
一、英语词汇发展的原因 1.科学技术飞速进步
20世纪后半期,科学技术日新月异,科学技术的新发明、新发现、新理论,一方面产生了大批的新 词,另一方面赋予一些旧词新义。例如:计算机科学和网络技术的飞速发展便给英语增添了不少众所周知的新词。如今全球气候日益变暖,我们可以听到或看到ecoactivist(生态学活动家)和environmentalist(环境保护学家)在谈论ecocatastrophe(生态灾难)、ecocide(生态灭绝)和ecocrisis(生态危机),并设法解决airpollution(空气污染)、noisepollution(噪音污染)、thermalpollution(热污染)、spiritualpollution(精神污染);于是保护生态环境就显得非常重要,因此不少商品的广告里都写上了environment-friendly(不会破坏环境)、eco-friendly(不会破坏生态平衡)、planet-friendly(不会污染地球)之类的字样。随着科学技术的发展,新的发明创造不断出现,laser-comp(电子激光照排)、laserprinter(激光打印机)、camcorder(手提摄像机)、pressurecooker(高压锅)、containership(集装箱船)、IT(信息技术)等等,都是以前闻所未闻的。
2、政治经济的变化多端
二战结束以来,世界的社会、政治、经济形势变化多端,反映在各方面的词汇中,尤其是政治方面的词汇层出不穷。美国总统尼克松执政时期,在华盛顿的水门大厦(Watergate)发生政治丑闻———“水门事件”,后来,英语中由“-gate”构成的
新词多指政治丑闻,也可指个人的丑闻;如老布什执政期间,不少政府官员牵涉到向伊朗出售军火的Irangate(伊朗门事件),英国查尔斯王子与卡米拉(CamilaParkerBowles)的桃色新闻被曝光后出现了Camillagate(卡米拉丑闻)等。随着世界各国经济的迅速发展及全球经济一体化的到来,英语语言中便相应地出现了与之相适应的新词。例如:跨国际性的新的经济组织的成立,最令人瞩目的是WorldTradeOrganization(WTO)(世界贸易组织)。在当今信息社会里,人们已改变了传统的经济模式,建立了一种新型的知识经济模式,于是英语中便有了knowledge-basedeconomy(知识经济)。在美国,人们谈论颇多的是“incomegap”(收入差别的鸿沟)、“incomeinequality”(收入不平等)、“economyinequality”(经济上的不平等),它们甚至成了比总统选举更为引人关注的话题。美国的贫富收入越来越悬殊(the gap between the rich and the poor is growing steadily),贫富两极的人数也在增加(the poor and the rich make up a growing share of U.S. families today),经济上的两极分化(economic polarization)到了空前未有的程度。现代文明改变了人们的生活方式,这一切都在英语词汇中留下了痕迹。例如:上世纪美国给一代代年轻人贴上了标签,从Hippies(六十年代的嬉皮士)到Yippies(七十年代的易皮士),再到Yuppies(八十年代的雅皮士)。第一次世界大战以后感到幻灭的thelostgeneration(迷茫的一代),第二次世界大战以后对现实不满,藐视传统观念的thebeatgeneration(跨掉的一代)。四十年代成年人被称为theWorldWarIIgeneration(二战的一代),五十年代成年人被称为the“silent”generation(沉默的一代),而1947 年到1961年之间出生的一代人称为babyboomers(生育高峰期出生的一代人),这些babyboomers成了 六十年代的theVietnamgeneration(越战的一代)和七十年代的the“me”generation(“为我”的一代),而在九十年代成长起来的年轻人,则成了“未知的一代” (generationX)。在这一代代人中,他们又被分为gold-collar(金领)阶层,指那些1965-1977年间战后第二代婴儿潮出生的年轻的、受过教育、聪明、有 创意、掌握现代化高科技知识的年轻人;pink-collar(粉领)阶层,指从事办公室、餐馆等工作的低收入女性;blue-collar(蓝领)阶层,指那些做粗重或脏乱工作的工人,一般指要求穿工作服或保护服,挣临时工资的人;white-collar(白领)阶层,指那些使用脑力而不是使用体力,不需要穿工作服或保护服,拿固定薪水的室内工作人
员;gray-collar(灰领)阶层,指的是那些从事服务性行业或负责维修的工作人员;open-collar(开领)阶层,指的是那些可以在家里通过使用与工作单位连接的电脑终端工作的人,因为他们不用着装整齐地去上班,衣服可以穿得随随便便;bright-collar(亮领)阶层,是指美国成功的职业人士;no-collar(无领)阶层则指的是那些家庭或虚拟办公室的雇员。
3、世界局势的动荡不安
上世纪发生过两次世界大战,苏美两个超级大国争霸,第三世界崛起等重大历史事件,这些必然给英语词汇带来影响;20世纪90年代以来,苏联解体和东欧剧变,波黑战争,索马里战争等地区冲突不 断,以色列总理遇刺,香港回归中国等事件也给英语增加了大量的新词汇。例如:“第三世界”(the Third World)国家叫“developingcountries” (发展中国家)或underdevelopedcountries(不发达国家),现在又出现了theFourthWorld(第四世界)用来指“最贫穷国家”。各国政治家、外交官活动频繁,有的风尘仆仆, 从事shuttlediplomacy(穿梭外交),有的聚首密谋,举行mini-summit(小型高级会议);国与国间的confrontation(对抗)通过dialogue(对话),最后握手言和;宣扬detente(缓和)是他们采取highprofile(高姿态)和lowprofile(低姿态)的结果;TotalWar(总体战)虽没打起来,但是战火从来没有停止燃烧,什么junglewar(丛林战),specialwar(特种战争),甚至还进行了psywar(心理战)和tradewar(贸易战)。
二、英语新词的构成方法 2.1 词缀法(Affixation)
词缀法是派生法的一种,它借助于前缀或后缀,构成新词。例如:supercomputer(超级计算机)、anti-pollution(反污染)、workholic(嗜好工作,工作中毒)、globalization(全球化)、ecoconscience(生态意识)、cyberculture(网络文化)、healthism(健康至上)等。
2.2 拼缀法(Blending)
拼缀法指的是将一个词的一部分和另一个词的一部分联合成一体构成一个新词。例如:newscast(新闻联播)、infonomics(信息经济)、digicam(数字照相机)、hacktivism(有政治目的的黑客行动)、green2tech(绿色技术)、medicaid(医疗补助)等。
2.3 类比构词法(Wordformationbyanalogy)
类比构词法是通过类比构成新词的方法。例如:既然有bulldozer(大型推土机),那为什么不可以把小型推土机称为calfdozer呢?从bird’seye(俯视的)到cat’seyes(猫眼),一种安装在公路中间橡皮垫上的玻璃反光镜,夜间可以指示车道,其形状象猫的眼睛并与猫眼一样发光。由spaceman(太空人)类比出earthman(地球人)和moonman(月球人)。电脑产品可以是user-friendly(一般人都可以使用的),那么书籍就可以是reader-friendly(一般人都可以阅读的),法律文章就可以是citizen-friendly(一般市民都可以读懂的)等。
2.4 对比构词法(Wordformationbycontrast)
对比构词法是利用现有的反义词构成新的复合反义词。例如:由boycott(联合抵制)构成girlcott(妇女界联合抵制),由blacklist(黑名单)构成whitelist(白名单,指守法人士,合法机构,准备上演节目等的名单),由braindrain(人才外流)构成braingain(人才流入),由hotline(热线,直接的联系)构成coldline(冷线,关系疏远,冷漠)等。
2.5 复合法(Compounding)
复合法是指把两个或两个以上的词按一定的次序排列构成新词。例如:populationexplosion(人口爆炸)、fatfarm(减肥场所)、Alphageek(电脑能手)、mailorder(邮购货物)、bigtable(谈判过程中的主要谈判会议)、bridgejob(完全退休前的过渡性工作)、attacklog(被黑客攻击次数的记录)、BigMacindex(“巨无霸”指数)、dancespeak(用舞蹈说话)、rockspeak(摇滚语言)等。
2.6 缩略法(Abbreviation)
缩略法分为两种,一种是对原来完整的词进行加工,缩略其中的一部分字母,构成新词;另一种是将词组中主要词的首字母联成一个新词。缩略法是当代英语中一种非常活跃的构词方法。例如: APS(advancedphotosystem,高级照相系统)、ASCII(AmericanStandardCode forInformationIntroduction,美国信息交换标准代码),FORTRAN(analgebraicandlogicallanguageforperformingacomputerformulatranslation,公式翻译语言)、NC(theNetcomputer,网络电脑)、B2B(business-to-business,公司对公司)、UCE(unsolicitedcommercialemail, 主动提供的商务电子邮件)等等。
相关推荐: