精选
商务英语翻译复习资料
1. 词汇
1. CEO ( Chief Executive Officer) 首席执行官 2. Customer Service Section 客户服务部
3. APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) 亚太经合组织 4. L/C (letter of credit) 信用证 5. FOB (free on board) 离岸价 6. packing list 装箱单 7. export license 出口许可证 8. commercial contract 商业合同 9. non-firm offer 虚盘 10. port of shipment 装运港 11. insurance policy 保单
12. confirmed letter of credit 保兑信用证 13. shipping documents 装运单据 14. draft/bill of exchange 汇票 15. marks and nos. 唛头及编号
1. COO (Chief Operating Officer) 首席运营官 2. After-sales Dept. 售后服务部
3. OPEC (organization of the Petroleum Exporting Countries) 石油输出国组织
4. import license 进口许可证
-可编辑修改-
精选
5. loan agreement 贷款协议 6. documentary L/C 跟单信用证 7. port of loading 装货港 8. insurance premium 保费 9. to enter into a contract 签订合同 10. bill of lading 提单
11. L/C (letter of credit) 信用证 12. draft/bill of exchange 汇票 13. marks and nos. 唛头及编号 14. sight draft 即期汇票
15. international conventions and practice 国际惯例
2. 句子翻译
We shall give prompt and best attention to any inquiries and provide adequate information as well.
译文:任何 询盘 我们都会迅速而完善地处理,并提供足够的信息。
2. In compliance with your request, we are now making you the following offer, subject to your reply reaching us within ten days.
译文: 按照(应) 你方要求,我方现作如下 发盘 ,以你方的回复十日内到有效。
-可编辑修改-
精选
3. In the usual practice we would like to be paid by irrevocable L/C drawn at sight. 译文:我们通常要求的付款方式为 即其不可撤销信用证 。
4. In witness whereof the number of original Bills of Lading stated above have been signed, one of which being accomplished, the others are to be void.
译文: 兹证明 以上所列份数的提单原件已签发,只要其中一份得以完成,其余 即行失效 。
5. We herewith certify this message to be true and correct. 译文:兹 证明本信息正确无误 。
1. We add our confirmation to this credit and undertake that drafts and documents drawn under and in strict conformity with the terms thereof will be honored on presentation. 译文:我方现对此信用证予以 保兑 ,保证该信用证项下开具且与该信用证中所列条款完全一致的汇票和单证将在呈交时予以 承兑 。
2. The buyer has the right to cancel the contract unilaterally if the seller fails to ship the goods within the L/C validity.
译文:卖方如果 未在信用证的有效期内 完成交货,买方有权 单方面取消
合同。
-可编辑修改-
精选
3. Partial shipments shall be permitted upon presentation of a clean set of shipping document.
译文:可以允许 分批装运 ,但必须提交一套清洁装运单据。
4. Payment by irrevocable letter of credit in US dollars on a United States bank, allowing partshipment, transshipment and house bills and valid for 90 days from order date. 译文:货款由一家美国银行开具的 不可撤销信用证 以美元支付,允许 分批装运 、 转运 及 公司汇票 ,自订货起90天有效。
5. We claim for shortage in weight and low quality on the consignment of wheat shipped
per s .s “Princess Victoria”
译文:“维多利亚公主”号轮装运的小麦短重和质量低劣,我方对此提出 索赔 。
6. We claim for shortage in weight and low quality on the consignment of wheat shipped
per s .s “Princess Victoria”
译文:“维多利亚公主”号轮装运的小麦短重和质量低劣,我方对此提出 索赔 。
7. Where no settlement can be reached, the disputes shall be submitted for arbitration.
译文: 若 得不到解决,应将争议提交 仲裁 。
-可编辑修改-
精选
1. Watermelons are in.
2. What impressed us most was the novel design of your products. 3. The fittest survive.
4. An increase in business requires an increase in the amount of money coming into general circulation.
5. Please let us know if our terms are acceptable. 6. The new contract would be good for 5 years.
7. Liberalization of international economic system was widely perceived as a way to avoid recurrence of a similar calamity.
8. In reimbursement of these extra expenses, please draw on us.
9. Before the payment of these tariffs, the imported goods will be in the custody of the customs and storage charges are for the importer’s account.
10. An acquaintance of the local market is helpful to our promotion of products.
3. 段落翻译:
1. Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.
签约后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。
2. This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned commodity subject to the
-可编辑修改-
相关推荐: