几乎每个体育项目的运动员都要运用速度和耐力。令人高兴的是,任何人都可以 通过学习和练习这些跑的技术成为一名更好的运动员。奇怪的是,几乎没有人知 道这一点! Practice 5
1. touch 2. energy 3. speed 4. entire 5. special 6. increased 7. skilled 8. actually 9. separate 10. required 11. secret 12. position Practice 6 19
1. up and down 2. keep … from 3. known as 4. quite a bit of 5. keep her balance 6. rather than 7. think of 第五单元 Exercise 5
1. possessed 2. property 3. delicious 4. delight 5. harvest 6. merchant
7. buried 8. requests 9. hunt 10. nodded 11. delay 12. hide Exercise 6
1. send for 2. to be sure 3. time and time again 4. all his life 5. sent away
6. dig up 7. set to 8. day after day 9. pick out 10. in answer to 11. were carried away Exercise 7
1. but because we do not have time 2. but because his mother asked him to 3. not because he had no experience
4. not because she failed in an examination
5. not because we like the party, but because we want to say think you to him Exercise 8
1. This is the most delicious Chinese food I have yet had. 2. This is the most difficult exercise he has yet done. 23
3. This is the most beautiful music we have yet heard. 4. This is the most interesting game she has yet played. 5. This is the best way they have yet tried. Exercise 9
1. Seeing that the old man was dying, the neighbors sent for a doctor without any delay
2. A beautiful orchard requires hard work like watering, digging up the weeds, picking out the stones day after day, but the time for harvest always makes one happy.
3. He had been rich all his life, but he never took much delight in the property he possessed.
4. During the hunt, time and time again they thought they had found
the treasure buried underground, but in the end, they actually found nothing.
5. In answer to the merchant’s request, the restaurant sent away the other guests and set to preparing delicious food just for him.
6. “May I carry away these old newspapers?” the worker asked. “To be sure,” he nodded his head. Text A 果园里的财宝 佚名
一个老园丁快死了,叫人把两个儿子叫到床边来,因为他想要对他们说话。两个 儿子应他的要求来了,老人坐直身子靠在枕头上,指向窗外的果园。 “你们看到果园了吗?”他说。 “是的,父亲,我们看到果园了。”
“多年来,它一直生产最好的水果——金黄的橘子、红艳艳的苹果和比红宝石 还要大还要晶莹鲜亮的樱桃!”
“的确是这样,父亲。它一直是个好果园!”
老园丁一次又一次地点头。他看看自己的双手——用了一辈子的铲子把他的手 都磨出了老茧。然后又看看儿子们的手,只见他们的指甲都修得光光的,他们的 手指像闲雅女士的手指一样白皙。
“你们一生从没有干过一天活,你们俩!”他说。“我怀疑你们以后会不会干活! 但我已经在果园里藏了一笔金银财宝让你们去找。除非你们把它挖出来,否则你 们永远也不会拥有它。它就放在两棵树的中间,距离树干既不太近,也不太远。 只要花力气去挖它就是你们的——就这些!”
然后他就打发他们走了,之后不久他就死了。于是,果园就成了他两个儿子的财 产。他们毫不迟延,立即开始工作,挖找已经答应给他们的财宝。
他们挖呀,挖呀,一天又一天地挖,一周又一周地挖。沿着果树间长长的小径向 前挖,距离树干既不太近也不太远。他们掘起所有的野草,拣出所有的石块;不 是因为他们喜欢除草和清理石块,而是因为这是寻找埋藏的财宝必须做的事情。 冬去春来,橘子树上、苹果树上和樱桃树上开出了花,花瓣淡雅如珍珠,柔软如 丝绸,像窗帘一般挂在树上,那花从来没有这样盛开过。随后夏天把阳光洒满果 园,有时阴云又使果园沐浴在清凉可口的雨水中。终于,水果收获的季节到了, 但两兄弟还没有找到藏在树根之间的财宝。
后来他们派人从最近的镇上叫来了一个商人来购买这些水果。金黄色的橘子,红 艳艳的苹果和比红宝石还要大、还要晶莹鲜亮的樱桃一大串一大串地挂在果树 上。那商人看着那些水果毫不掩饰地大加赞赏。 “这是我见过的最好的收成,”他说。“我愿意给你们20 袋钱买下它!”
20 袋钱比两兄弟一辈子有过的钱还要多。他们非常高兴地达成协议成交,拿着 钱袋进了屋,而那位商人则安排把水果运走。 “我明年还来,”他说。“我总是高兴买这样的水果的。你们肯定花了大力气刨地、 除草、干活才种出这样的水果吧!”
商人走了。两兄弟坐在那儿,目光越过钱袋顶看着对方。他们的双手变得粗糙, 磨出了老茧,正像老园丁临死时的手那样。
“金黄色的橘子,红艳艳的苹果和比红宝石还要大、还要晶莹鲜亮的樱桃,”一 个兄弟轻声地说。“我想这就是我们整整一年来一直挖找的财宝,也就是我们父 亲所指的财宝。”
第六单元 Exercise 5
1. courage 2. attended 3. quit 4. injuries 5. overcome 6. somehow
7. debating 8. kindness 9. realized 10. race 11. worth 12. measured Exercise 6
1. mistake for 2. in pain 3. happened 4. turned around 5. tracked down
6. make a difference 7. prepare for 8. sure enough 9. even if 10. fall behind Exercise 7
1. as interesting as the one I read last week 2. as beautiful as the one you saw in his office
3. just as advanced as the one John bought yesterday
4. just as well-known as the one who won the prize last year 5. as large as the one Mary attended
6. as difficult as the one he passed last year Exercise 8
1. How nice it would be if you could stay a bit longer! 2. If I were you, I would certainly accept the job. 3. What would Nancy say if I asked her?
4. What would you do if you were in his place? Exercise 9
1. As a matter of fact, she had debated whether or not she should go abroad.
2. This is the most touching film I have ever seen.
3. I limped towards the classroom where I bumped into Tom.
4. He married Alice not because she was beautiful, but because she was rich.
5. The level of a student is not only measured in his marks but also in his ability to solve problems.
6. The happiest people are not always the people who have a lot of money, but the people who are ready to help others. Exercise 10
1. is 2. were 3. needs 4. is 5. was 6. is 7. is 8. does 9. were 10. was Text A 追寻我的梦想
这是地区的田径运动会——我们整个季节都在为之训练的田径运动会。我的脚 早些时候受了伤,此时还没有痊愈。实际上,我一直在考虑是否应该参加这次运 动会。但我还是去了,准备参加3200 米跑。
“各就各位……跑……”发令枪砰的一响,我们就出发了。别的女孩子都冲到了 我前面。我意识到我在一瘸一拐地跑,并且因为越来越落在后面而感到很丢脸。 跑第一的选手冲过终点线时领先了我两圈。“好哇!”观众喊道。这是我在田径运
动会上听到过的最响亮的欢呼声。
“也许我应该放弃,” 我一边一瘸一拐地往前跑一边在想。“那些人并不想等着 我跑完全程。”可是不知怎么的,我还是决定继续跑下去。在最后两圈,我跑得 很痛苦,决定下一年不参加田径比赛了。即使我的脚真的好了,这也不值得。我 永远也不可能战胜那个领先我两圈的女孩。
当我跑完时,我听到了一片欢呼声——就像第一个女孩冲过终点线时我听到的 欢呼声一样热烈。“这是怎么回事?”我问自己。我转过身去,果然,是男孩子 们正在准备开始比赛。“这肯定没错:他们在为那些男孩子欢呼。” 我径直向盥洗室走去,在那里一个女孩跟我撞了个满怀。“哇,你真有勇气!”她 对我说。
我想:“勇气?她一定是把我误认为别人了。我刚输掉了一场比赛!”
“如果我是你的话,我绝不可能跑完那两英里。我第一圈就会放弃。你的脚跟怎 么啦?我们都在为你欢呼。你听到我们的欢呼吗?”
我真不敢相信。一个完全陌生的人在为我欢呼——并不是因为她想要我获胜, 而是因为她希望我坚持跑下去不要放弃。突然我重新获得了希望。我决定下一年 继续参加田径比赛运动。一个女孩挽救了我的梦想。 那一天我认识到两件事。
第一,对别人表示一点好意和信任可以对他们产生很大的影响。
第二,力量和勇气并非总是以奖牌和胜利来衡量的。它们是以我们进行的拼搏和 战胜的困难来衡量的,最坚强的人并不总是赢得胜利的人,而是那些在失败时不 放弃的人。
我只是梦想将来某一天——也许在大四时——我能赢得比赛,得到与我在大一 输掉比赛时得到的同样热烈的欢呼。
相关推荐: