土木工程测量实习报告
一、实习目的
1、联系水准仪的安置、整平、瞄准,能够测量出任意两点的高差,掌握水准仪的操作使用及保养方法,熟悉水准路线的布设形式;
2、掌握经纬仪对中,整平,瞄准,掌握水平角与竖直角的测量,掌握经纬仪的操作使用及保养方法;
3、通过实习,熟练地掌握课堂理论知识和实践操作技能; 4、掌握钢尺量距的方法; 5、使用经纬仪和水准仪测绘地形图
6、 熟练地掌握小区域平面控制和高程控制的布设及测算方法,掌握大比例尺地形图的测绘方法;
7、提高动手能力和分析问题、解决问题的综合能力,为今后参加工作打下坚实的基础;
8、培养热爱专业、热爱集体和艰苦奋斗的精神,逐步形成严谨务实、团结合作的工作作风和吃苦耐劳的劳动态度。
二、实习设备ds3型微倾式水准仪、dj6型光学经纬仪、水准尺、30m钢尺、标杆、绘图纸、铅笔、橡皮等。
三、实习任务 1. 控制点高程测量 竖直角度测量 3. 水平角度测量
第 1 页 共 7 页
4. 导线长度测量 5. 闭合导线业内测量 数据的整理、计算 7. 地形图的测绘 四、实习的内容与要求
1. 平面控制测量图根平面控制测量一般采用闭合导线。 (1) 踏勘选点:
根据测图的目的目的和测区的地形情况,拟定导线的布置形式,实地选定导线点并设立标志。踏勘选点时注意:
l 相邻点间要通视,方便测角和量边;l 点位要土质坚实的地方,以便于保存点的标志和安置仪器;l 导线边长要大致相等,以使测角的精度均匀;l 导线点应选择周围地势开阔的地点,以便于测图时充分发挥控制点的作用;l 导线点的数量要足够,密度要均匀,以便于控制整个测区。
(2)水平角观测:
导线转角用经纬仪测2个测回。 (3)边长测量:
导线边长可用经纬仪视距法测量,要求进行往返测量。 (4)导线成果计算:
首先件检核外业测量数据,在观测成果合格的情况下,进行闭合差调整,然后由起算数据推算个控制点的坐标。
( 5) 注意事项:照准目标要消除视差,观测水平角用纵丝照准目标,观测竖直角用横丝照准目标。读取竖盘读数时,竖盘指标水准管气泡必须居中。
第 2 页 共 7 页
2、高程控制测量碎步点的选取原则:
地物取其外形轮廓希线转点,地貌取其地形线上的坡度变化点。碎步点间隔要求图上2-3m间隔一个点,即最大间距为15m。b) 测图时的最大间距:
地物点应小于60m,地貌点应小于100m.) 地形测图时,应遵守《1:
500、1: 1000、1:
XX比例尺地形图图示》中的有关规定。d) 注意事项: l 测图时,仪器对中误差不应大于图上的0.05mmm;l 安置仪器时,以较远控制点定向,较近控制点进行检查;l 每测十几个碎部点后,应做归零检查,用经纬仪重新瞄准定向点,检查水平读盘的读数是否为0。00'00",其归零差不超过4';l 在平坦地区,条件允许时可采用经纬仪“平读法”。“平读法”的步骤为:
瞄准标尺à读水平度盘读数à读平距à读中丝读数và计算h。
五、测量的
附送:
土木工程英文学术论文的文体特点探讨论文
土木工程英文学术论文的文体特点探讨论文
以自建的语料库为基础,对语料库中土木工程英文学术论文从词汇、句法和语篇方面加以分析,得出了土木工程专业英语的特点,并
第 3 页 共 7 页
针对这些特点提出建议,以便土木工程专业的学生和研究者在学习实践中更好地加以掌握。
【关键词】
土木工程英语 学术论文 语料库 文体特点
文体,文章的体式,即一篇或一类文章所表现出的遣词造句的规则和谋篇布局的格式。科技英语作为现代英语的一种功能变体,是科技文化群体中所特有的一种文体。与普通英语相比,除目的和意义方面的差异外,在词汇、句法和篇章的构建等方面也存在显著差异。土木工程英语作为科技英语的重要组成部分,是土木工程专业的学生和研究者在进行专业英语阅读和写译时需要熟练掌握的语言变体。土木工程英语与其他领域的科技文体存在很多共性的同时,也表现出自己的特征。根据可代表性和易接近性的语料选取原则,以美国土木工程师学会出版的包括《建筑工程期刊》在内的3种土木工程专业期刊在201X年3~5月期间收录的30篇科技论文为语料,探讨了土木工程英语在词汇、句法和语篇方面的特征,针对土木工程专业学生和研究者在掌握本专业英语特点方面的难点提出了一些建议。
一 词汇特征 1.专业术语
土木工程与其他学科一样是一门专业性很强的学科,因此,其词汇高度术语性或专业化特征显著。这些词汇词义精确而狭窄,只用于本学科,利用专业词汇表可以较快掌握。相较专业术语,土木工程英文学术论文中还存在另外一类词汇,它们的使用范围较广,出现频率也高,被称为通用科技词汇或半科技词汇、半专业词汇。例如:
第 4 页 共 7 页
For tensioned fabri strutures, the natural priniple translates to using soap film models as analogues for finding optimal design solutions.
上例中的soap film按字面意思读者可能会理解为肥皂剧,土木工程英语中则应理解为 皂膜 。这些半专业术语在普通英语以及不同学科的科技文献中有着不同的词义,需有区别地加以掌握。
词根、词缀构词法
据费洛德著的《科学词汇》一书所载,科技词汇的基本词素不过1150个。土木工程英语也是如此。这些词素来自拉丁语和希腊语,不会因为频繁使用或文化发展而引起词形、词义的变化,每个具体的词素都有一个固定的含义,只要读者掌握了构成一个词的各部分的含义,懂得词根表示一个词的基本意义,并运用大学英语阶段所学的构词法,如加缀法、复合法、拼缀法等,就可以在阅读中对所遇到的生词加以分析,迅速扩大自己的专业英语词汇量。
3.名词化
土木工程英语词汇的另一个显著特点就是名词化倾向,它是指使用表示动作或状态的抽象名词替代在日常英语或其他文体里的动词、形容词等词充当某些语法成分。土木工程英语的名词化现象一方面是由于英语动词的使用受到形态变化规则的严格限制,一个句子结构通常只有一个谓语动词,大量靠动词表达的概念不得不借助于其他词性,特别是名词;另一方面,名词化结构紧凑严谨、简洁明晰、信息量大、传递效率高,同时还可以避免人称主语,增加客观效果。例如:
第 5 页 共 7 页
相关推荐: