第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

浦东新区2015年高三英语一模试卷

来源:用户分享 时间:2025/12/14 22:41:57 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

3. Tourists can exchange tickets from Shanghai Sightseeing Bus Tour staff in uniform at stops below: Address Time for exchange Nanjing Road (New World City) 09:00—17:00 The Bund Tourist Service Center 09:30—16:30 Jade Buddha Temple 09:30—16:30 Shanghai Art Museum 09:30—16:30 Oriental Pearl Television Tower 09:30—16:30 4. Tourists can change different tickets with coupons: a. Shanghai Sightseeing Bus ticket with fixed time

b. Free tickets for scenic spots according to the different choices of tourists

Tel: 021-63515988

Website: www. bigbustours.com

70. According to the schedule, when does the second run of the Red Route depart? A. At 09:00. B. At 10:30. C. At 09:30. D. At 10:00. 71. Which of the following is TRUE? A. Tourists hoping to visit Pudong should choose the Red Route. B. Coupons of tickets are available to tourists free of charge. C. Tourists can exchange tickets at Shanghai Art Museum at 17:00. D. The 24-hour package ticket can give tourists access to the Bund sightseeing tunnel. 72. To go sightseeing with Shanghai Sightseeing Bus Tour, a tourist can _________. A. exchange tickets round the clock B. enjoy the night scenes of the city C. get on or off at any time D. always expect timely arrival of the bus

73. Where will you most probably find the information? A. In a bus schedule. B. In a book review. C. In a curriculum booklet. D. In a tourist guidebook.

(C)

Since ninety-eight percent of Hong Kong people are Chinese, half of them from Mainland China who know little English, there seems to be no valid reason why Chinese should not be one of the official languages of Hong Kong.

Generally, none-English speaking Chinese make out very well. It is mostly the courts that they experienced any great difficulty – Hong Kong’s law and court proceedings are in English – because, apparently, not sufficient attention is given to translating laws and procedures into Chinese.

One other difficulty lies in the field of official communication – from Government offices. It seems no more than reasonable that such communications addressed to Chinese people should be in both Chinese and English.

The Chinese Language Committee has, in its four reports to Government, proposed that the

— 9 —

Chinese language should have equal status with the English language in meetings of the Legislative Council, the Urban Council and Government Boards and Committees; in oral and written communications between Government and the public; in court-proceedings and the language of the law; and in the Hong Kong School Certificate of Education Examinations – all that by 1974 or 1975.

The key-word in the recommendation is status, as Judge T.L. Yang, Chairman of the Legal Sub-committee of the government-appointed Chinese Language Committee, pointed out. He is not happy with the term Fat Ting U Men which the Committee adopted to indicate the official status of the Chinese language. His Honor preferred Kun Fong U Men, meaning a language used by the government.

In other words, such official language, whether Chinese or English, need not necessarily be used in every instance. Consequently, situations may occur in which only Chinese is used by the government and, again, other communication situations in which only English is used. As one Chinese newspaper editorial pointed out, equal status does not necessarily mean equal use – whether in law or any other official communication.

The result of the Chinese Language Committee’s four Reports seems to be that Chinese and English are now used in the Urban Council and the Legislative Council meetings and are likely to be used shortly in other circumstances prospected by that Committee. Let it be noted, however, that in Hong Kong, as everywhere else, new ideas take hold very slowly – unless pressure is exerted from some quarter or another.

For instance, after the demonstrations by post-secondary students in favor of Chinese as an official language, Government communicated with the public in both Chinese and English. However, when such communication appeared in writing, the Chinese translation was often so inadequate that the receivers, if they were able, read the English to understand the meaning of the Chinese.

74. According to the writer, Chinese should be made an official language because ________.

A. most Hong Kong citizens have an adequate command of Chinese

B. some Hong Kong citizens find considerable difficulty in legal language C. the population of Hong Kong is predominantly Chinese

D. the national pride of the Hong Kong Chinese urges them to demand it. 75. The main idea of the sixth paragraph is that ________.

A. equal status of English and Chinese means equal use B. only Chinese should be used in official communication

C. both English and Chinese should be employed in all official communication

D. both English and Chinese or either language should be used as the situation demands 76. The phrase or word nearest in meaning to take hold in the seventh paragraph is ________. A. fasten upon the mind B. grasp

C. are rejected D. are accepted

— 10 —

77. The writer, in his conclusion, implies that ________.

A. the government will be forced to accept Chinese as an official language

B. good translators are definitely inadequate in Hong Kong

C. many difficulties will arise from translating English into Chinese

D. a person has to be bilingual (双语的) before he understands translations in Chinese

(D)

Sunshine might be healthier than most people think, outweighing the risk of skin cancer. British doctors suggested last week and ran straight into a storm. The four researchers at Bristol University in western England were accused of weakening years of campaigning to warn people of the dangers of too much sun. Experts agree exposure to the sun’s ultraviolet rays (紫外线) increases the risk of skin cancer and accelerates the signs of aging. But in the British Medical Journal, the Bristol team led by Andrew Ness wrote, ―There is evidence that the potential benefits of exposure to sunlight may outweigh the widely publicized negative effects on the incidence of skin cancer.‖

Vitamin D, made in the body in reaction to sunlight, prevented rickets (软骨病) in children and was associated with a protective effect against heart disease.

Sunshine was also useful for treating certain skin conditions and there was evidence that it reduced the incidence of multiple sclerosis (硬化症). There was also the ―feel good effect of lying or sitting in the sun.‖ The researchers said it was too early to advise people to spend more time in the sun, but suggested the basis of the current advice to cover up should be reviewed.

―Perhaps, while we await the conclusions of such formal analyses, those of us who enjoy spending time in the sun can rest assured that the chance that we will be one of the people dying from the sun is small.‖ they added.

Their article was strongly criticized by health campaigners who claimed it was unbalanced and not backed by scientific evidence. Britain’s Health Education Authority said skin cancer was the most common form of cancer in the country, with more than 50,000 new cases diagnosed each year and more than 2,000 people dying from the disease. It said treatment almost always required surgery and almost 50 per cent of cases were fatal. The authority’s skin cancer campaign manager Christopher New said, ―We are very disappointed with this controversial article. It doesn’t have enough supporting evidence and runs the risk of undoing many years of good health education.‖

(Note: Answer the questions or complete the statements in NO MORE THAN TEN WORDS) 78. According to the four researchers at Bristol University, ______________________________ does more good than harm.

79. What does the author mean by saying ―the British doctors ran straight into a storm‖? 80. The ―good health education‖ reminds people ______________________________.

81. People have not yet been able to reach an agreement on ______________________________.

— 11 —

第II卷(共47分)

I. Translation

Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1. 老师让我用熟悉的词替换生词。(replace)

2. 有些家长从未意识到,做家务可以培养孩子的责任心。(Never)

3. 如果有朝一日,学生能自主选择校服的款式,那该多棒啊!(How)

4. 鼓励市民买电动汽车,这从长远来看将有助于促进低碳经济。(which)

5. 新近开发的智能手表功能如此强大,估计明年一经上市,必将热销。(estimate)

II. Guided Writing

Directions: Write an English composition in 120-150 words according to the instructions given below in Chinese.

科技与生活息息相关,为我们带来快捷便利。请结合实际,以“My Technologically-enriched Life”为题,谈一谈科技如何丰富了你的生活。

— 12 —

— 13 —

搜索更多关于: 浦东新区2015年高三英语一模试卷 的文档
浦东新区2015年高三英语一模试卷.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c1yuu535eq91is520733p_3.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top