第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

法语一级笔译考试大纲(2020版)

来源:用户分享 时间:2025/5/25 8:27:08 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

全国翻译专业资格(水平)考试

法语一级笔译考试大纲

一、总论全国翻译专业资格(水平)考试法语笔译一级考试设置“笔译实务”一个科目。

应试人员须:

1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策;

2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和较好引领作用,具备很强的翻译专业能力和业务技能;

3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。

二、考试目的检验应试人员能否胜任范围广、难度大的翻译专业工作,能否承担重要场合的译文定稿工作,解决翻译工作中的疑难问题。

三、基本要求应试人员应做到:

1、语言基础扎实,对原文理解能力很强,中外文表达能力很强,熟练掌握丰富、广泛的法语单词;

2、透彻了解中国、涉法语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握深厚的多领域相关专业知识;

3、熟练掌握翻译理论,熟练运用各类高级翻译方法;4、翻译高难度文章,把握文章主旨,准确传传递原文事实和细节,语法正确,文字通顺。

四、笔译实务(一)考试目的

检验应试人员掌握与运用中外语互译的能力。(二)基本要求

1、快速阅读、理解高难度法语文章的主要内容;2、熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行中外语互译,无明显错译、漏译;

3、译文忠实原文,语言规范,用词正确,译文通顺,无致命文法错误。

4、法译汉的速度每小时约500个单词;汉译法速度每小时约400个汉字。

五、审定稿能力(一)考试目的

检验应试人员掌握与运用中外语进行审定稿的能力。(二)基本要求

1、熟练运用审定稿综合技巧,准确发现并正确修改涉及较宽泛领域各类译文中的错误,纠错补漏,解决疑难,用词严谨、恰当,大幅提高译文质量,较充分体现原文风格。

2、法译汉审定稿速度每小时约1200个单词;汉译法审定稿速度每小时约800个汉字。

法语一级考试模块设置一览表

笔译实务

序号题型题量

总量约500个单词的

文章

分值时间(分钟)

法译汉

翻1

汉译法

40

总量约400个汉字的

文章

40

审2

定稿

法译汉

总量约600个单词的

译文

180

10

汉译法

总量约400个汉字的

译文

10

总计————100

搜索更多关于: 法语一级笔译考试大纲(2020版) 的文档
法语一级笔译考试大纲(2020版).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c2ok0294phe0a6ri16ozy38gut0xt46013vf_1.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top