风姿花传
词曲 谷村新司 音译 韩永成
卡贼哇 萨尅不 黑头闹-由闹卡那西米喔 毫西尼 答卡累他 西机马诺 那卡对噢 木你偶 黑拉开吧 摸油炉-七夕有闹阿卡哇 托摸你 马杂里台 偶我衣-那路那嘎来你
黑头哇由买米路 有A你还卡那库
黑头哇 由买米路 有A你 依剋入毛闹
啊—啊— 答来摸-西拉蚂蚁
啊—啊— 阿西他欺辱哈那萨哎梦
卡塔衣 奇里依 浪漫闹哈那闹西塔 苏剋唔 弄米好苏 由他该闹 萨卡滋剋 剋米哇 卡里拉滋 闹靠萨-来台塔塔滋买吧 卡塔你 阿莫西闹 其卡依闹哈那胡不剋
黑头哇西目及台 所西台呀不来台 黑头哇西目及台 所西台 已剋路毛闹
啊—啊— 答来摸-西拉蚂蚁
啊—啊— 阿西他欺辱哈那萨哎梦
库你哇呀不来台,西奴摸呀不来台 苦萨哇 卡来台摸 卡再哇那剋哇塔路
啊—啊— 答来摸-西拉蚂蚁 啊—啊— 卡贼闹搜米司嘎塔唔 啊—啊— 哈那嘎滋他来撸 啊—啊— 卡贼闹苏闹司嘎塔唔
中文译文:
风儿呀在呜咽,道不尽世上忧愁哀怨。 无垠的寂静星空,轻轻把它揽怀中。 豪气冲敞开胸膛,点燃澎湃热血在激荡。 齐聚首不分你我,汇成巨流卷起惊天浪!
梦想啊如真如幻,终变成过眼云烟。 梦想啊如真如幻,千百年常在人间。
啊……,啊……,不知何人能知晓? 啊……,啊……,明日落花呀你可知道?
生死约歃血立,烂漫花下恍如在昨夕。 杯中酒一醉方休,月下举盏情长留。 望断归路君未归,孤独伫立苦苦的等候。 忆当年千金一诺,桃花如雪飘飘落肩头。
信义啊此生不渝,到头却壮志难酬。 信义啊此生不渝,千百年绵绵不休。
啊……,啊……,不知何人能知晓? 啊……,啊……,明日落花呀你可知道?
故国啊早已破亡,断壁残垣映斜阳。 枯草啊遍布荒野,风嘶鸣去向远方。
啊……,啊……,不知何人能知晓? 啊……,啊……,那英姿还在风中萦绕。 啊……,啊……,桃花传来旧歌谣, 啊??,啊??,那英姿还在风中萦绕!
风は叫ぶ人の世の哀しみを kaze wa sakebu hito no yo no kanashimi o 星に抱かれた静寂の中で hoshi ni dakareta shijima no naka deo
胸を开けば燃ゆる血潮の赤は mune o hirakeba moyuru chishiyu no aka wa 共に混ざりて大いなる流れに tomo ni mazari te o i naru nagare ni 人は梦见る故に儚く hito wa yume miru yue ni hakana ku 人は梦见る故に生きるもの hito wa yume miru yue ni ikiru mono 呜呼 呜呼 谁も知らない a a a a dare mo shira nai
呜呼 呜呼 明日散る花さえも a a a a ashita chiru hana sae mo 固い契り 烂漫の花の下 katai chigiri rama no hana no shita 月を饮み干す 宴の杯 tsuki o nomi hosu utage no sakazuki
君は帰らず 残されて伫めば kimi wa kaerazu nokosarete tatazumeba 肩にあの日の 誓いの花吹雪 kata ni ano hi no chikai no hana hu buki 人は信じて そして破れて hito wa shinjite soshite yaburete
人は信じて そして生きるもの hito wa shinjite soshite ikiru mono 呜呼 呜呼 谁も知らない a a a a dare mo shira nai
呜呼 呜呼 明日散る花さえも a a a a ashita chiru hana sae mo 国は破れて 城も破れて kuni wa yaburete shiro mo yaburete 草は枯れても 风は鸣き渡る kusa wa kare temo kaze wa naki wataru 呜呼 呜呼 谁も知らない a a a a dare mo shira nai
呜呼 呜呼 风のその姿を a a a a kaze no sono sugata o 呜呼 呜呼 花が伝える a a a a hana ga tsutaeru
呜呼 呜呼 风のその姿を a a a a kaze no sono sugata o
风姿花伝 风姿花传
风は叫ぶ 人の世の哀しみを 风儿呀在呜咽,道不尽世间忧愁哀怨。
星に抱かれた 静寂の中で 无垠的朗朗星空,静静把它拥入怀抱中。 胸を开けば 燃ゆる血潮の赫は 敞开了你我胸怀,熊熊燃烧热血满腔。 共に混ざりて 大いなる流れに 齐聚首不分彼此,汇成滔滔冲天巨浪! 人は梦见る ゆえにはかなく 人生啊总有梦想,终成为一片梦幻。 人は梦见る ゆえに生きるもの 人生啊总有梦想,从此会长留世间。 呜呼 呜呼 谁も知らない 啊?,啊?,不知何人能知晓? 呜呼 呜呼 明日散る花さえも 啊?,啊?,明日落花你可会知道?
固い契り 烂漫の花の下 生死约歃血立,繁花下誓言谁会忘记? 月を饮み甘す 宴の杯 杯中酒一醉方休,月下举盏手足情长留。 君は帰らず 残されて伫めば 君未归何时才归?孤独伫立长相守候。 肩にあの子の 誓いの花吹雪 忆当年许下诺言,雪如桃花飘落肩头。 人は信じて そして破れて 忠信啊此生不渝,叹最后无法成功。 人は信じて そして生きるもの 忠信啊此生不渝,千百年永远传颂。 呜呼 呜呼 谁も知らない 啊?,啊?,不知何人能知晓? 呜呼 呜呼 明日散る花さえも 啊?,啊?,明日落花你可会知道?
国は破れて 城も破れて 故国啊早已破灭,故城也早已破碎。 草き枯れても 风は鸣き渡る 枯草啊遍布荒野,风掠过向远方吹。 呜呼 呜呼 谁も知らない 啊?,啊?,不知何人能知晓? 呜呼 呜呼 风のその姿を 啊?,啊?,那英姿在风中萦绕。 呜呼 呜呼 花が伝える 啊?,啊?,桃花传来旧歌谣,
呜呼 呜呼 风のその姿を 啊?,啊?,那英姿在风中萦绕! 说明:
以上的中文配译,是在看了“锦梦芙蓉”等编译的中文歌词后,一时兴起戏作。 这首歌是以桃园三结义的故事为中心展开的。所谓花之下,实为桃花之下,也就是桃园之中。有的朋友引经据典,说“风姿花传”另有出处,这可能是谷村把两个东西巧妙联系起来的结果吧。一旦发誓结拜,生死不渝,关羽身在曹营、刘备伫立守候一段,应该也是表现忠义观念的。
这首歌从三国历史引发出悲凉的感叹,而对于理想和忠义又加以特别推崇。由蜀国的破灭喻示一切终归于寂静,与“古今多少事,都付笑谈中”有异曲同工之妙。
谷村新司的歌飘渺虚幻,意境开阔,同时又很执著,具有人情味。曲调方面偏重婉约,偶尔也表现出一些力道,技术上处理得很巧妙。他的那首《星》在中国有许多歌星翻唱,可惜一直没有忠实于原义、品味又比较高的中文配译歌词。
相关推荐: