第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

隐喻的认知与翻译

来源:用户分享 时间:2025/6/7 21:55:42 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

隐喻的认知与翻译

现代认知隐喻观认为,隐喻的本质是通过甲事物认知和体验乙事物,是基于相似性由源域向目标域的映射过程。隐喻的认知不完全受制于语境,还应考虑其形象性、贴切性和对隐喻的熟悉度等因素。隐喻根植于语言、思维和文化之中,文化具有鲜明的民族性,不同语言文化的隐喻既有同质性又有异质性。而翻译是一种跨文化的认知活动,隐喻翻译必须熟悉两国文化,了解源语的隐喻化过程,并采用归化和异化策略。

标签:隐喻的认知;熟悉度;语境;归化翻译;异化翻译

隐喻研究历史悠久,最早可追溯到亚里士多德的经典名著《诗学》(Poetics)和《修辞学》(Rhetoric)。他认为:“用一个表示某物的词借喻他物,这个词便成了隐喻词,其应用范围包括以属喻种、以种喻属、以种喻种和彼此类推。”两千多年来,隐喻研究一直为学术界所关注。但亚氏所说“至今最伟大的事是对隐喻的掌握。隐喻是不能向他人传递的,它是天才的标志,因为要创造好的隐喻意味着对相似点具有敏锐的眼力”左右了人们对隐喻的认识,长期以来隐喻研究一直囿于传统观点而停滞不前,隐喻的实质是替代或比较的观点被人们视为定论,从而忽视了对隐喻的进一步研究。20世纪80年代美国生成语义学家、认知语言学的奠基人莱可夫(Geoge Lakoff)和约翰逊(Mark Johnson)合著的《我们赖以生存的隐喻》(Metaphors We Live by)出版,把语言就是隐喻的认识提高到新的高度,隐喻从传统修辞学的研究逐渐成为众多学科如语言学、哲学、语用学、心理学、认知科学、翻译学、外语教学等的研究对象。

现代认知隐喻观认为,隐喻的本质是通过甲事物来理解和体验乙事物,是基于相似性由源域向目标域的映射过程。隐喻不仅是一种语言修辞现象,从本质上看它还是一种认知现象,它直接参与人类的认知过程,是人类思维和行为的基本方式,这种方式构成隐喻概念系统(metaphorical concept system)。隐喻实际上是概念隐喻在语言中的体现。概念隐喻是指存在于人们头脑里的一种经过归纳后,反映事物本质的隐喻表达句式。Lakoff.Johnson认为在西方文化中人脑储存着大量的此类概念隐喻,如Time is money,Argument is war等。

隐喻是人类认知的必然结果。Lakoff等语言学家从认知语言学角度指出,人类的认知离不开其自身的体验和日常生活经验。“在日常生活中,人们往往参照他熟知的、有形的、具体的概念来认识、思维、体验和对待无形的、抽象的、难以定义的概念,形成了—个不同概念之间的相互关联的认知方式.”隐喻让人们通过相对具体的、结构相对清晰的概念去认知和理解那些相对抽象的、缺乏内部结构的概念。如常说的“山脚、山腰、桌腿”,英语中的the mouth of the river,the face ofthe earth.the face of the clock等都是用具体的身体部位来类推其他难以表述的事物。因此隐喻是思维的主要途径,是人们认知客观世界和表述情感世界的主要途径和方式。

隐喻中的喻体和本体分属于两个不同的概念域(concep-tual domain),具有不

搜索更多关于: 隐喻的认知与翻译 的文档
隐喻的认知与翻译.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c2u2cc0fehw7zlrl1bkfq6d7jn4l91z0134c_1.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top