第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

循序渐进法语提高

来源:用户分享 时间:2025/5/15 23:04:37 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

循序渐进法语提高 Unité 1 1单元 Dictée 1 听写1

1. Personne ne criait ni ne jouait. Certains fumaient une cigarette. D'autres se promenaient de long en large.

1.没人大声说话,也没人玩耍。有些人在抽烟。其他人在随意散步。 2. -Avez-vous une idée? 2.-您有看法吗?

-Oh! J'en ai quelques-unes. -啊!我有一些想法。

3. Tu peux en parler à quiconque, tu obtiendras toujours la même réponse. 3.你无论和谁说这件事,你都会得到同样的回答。 4. Les bêtes, telles que le tigre, le lion, sont en danger. 4.猛兽们,比如老虎和狮子,处于危险之中。 5. Le ma?tre est satisfait des uns et des autres. 5.老师对他们都很满意。

6. De toutes les personnes présentes, nulle ne disait mot. 6.在场的所有人里,没人说一个字。

7. J'avais toutes les copies à corriger et maintenant il en manque plusieurs. 7.所有的拷贝件都需要修改,现在还缺少很多。 8. La plupart d'entre eux ne mangent pas à l'heure. 8.他们中的大部分人没有按时吃饭。 Dictée 2 听写2

Un anniversaire malheureux! 倒霉的生日!

Ce jour-là, c'était mon anniversaire et tout s'est mal passé. 那天是我的生日,过的很糟糕。

J'avais mis mes chaussures à hauts talons et j'ai eu mal aux pieds toute la journée. 我穿上了高跟鞋,我的脚一整天都疼。

Tous mes amis ont oublié de me téléphoner pour me souhaiter un joyeux anniversaire.

所有朋友都忘记打电话来祝我生日快乐。

Je suis allée chercher ma mère et toutes les deux, nous sommes allées déjeuner au restaurant.

我去找了妈妈,我们两个人一起去餐馆吃饭了。

Mon collier de perles s'est cassé et toutes les perles sont tombées sur le plancher. 我的珍珠项链断了,所有的珍珠都掉在了地板上。

Je me suis penchée pour les ramasser et j'ai heurté le gar?on qui passait à toute vitesse,

我弯腰捡起它们,撞到了一个速度很快的男生,

et il a renversé tout le contenu de son plateau sur ma robe bleu clair.

他把托盘里的所有东西都倒在了我的浅蓝色连衣裙上。 Les clients m'ont tous regardé en silence. 顾客们都沉默地看着我。

Nous avons quitté le restaurant immédiatement. 我和妈妈迅速离开了餐馆。

Je suis retournée au bureau où tout le monde m'attendait pour me faire une surprise.

我回到办公室,所有人都在那里等着给我一个惊喜。 Il va sans dire que tous ont été surpris! 不用说大家都很吃惊!

Dictée 3 听写3

Le café du quartier 街区的咖啡馆

Le café de notre rue n'a pas changé depuis quinze ans. 我们这条街的咖啡馆十五年以来一直没有改变。

Ce sont toujours les mêmes tables, les mêmes chaises et presque les mêmes clients. 一直是同样的桌子,同样的椅子和差不多一样的顾客。

Dans un café comme celui-ci, les visiteurs s'arrêtent au bar ou s'asseyent à la terrasse,

在这样的咖啡馆里,客人们在吧台驻足或是坐在露天平台, tandis que les habitués ont leur(s) place(s), 常客们有他们自己喜欢的位子,

celle(s) qu'ils aiment et où ils passent de longues heures chaque jour. 他们每天在那个位子上度过很长时间。

Ce sont surtout des retraités qui aiment venir bavarder, 特别是退休的人,他们喜欢闲聊,

lire le journal ou jouer aux cartes avec leurs voisins, 看报纸或是和邻座一起玩扑克牌,

boire lentement un café ou simplement laisser s'écouler le temps. 慢慢地喝一杯咖啡,仅仅打发时间。 Ils parlent des dernières nouvelles de la rue, 他们谈论最近街上的新闻,

du match de football qu'ils ont vu la veille à la télévision. 昨晚在电视上看的足球比赛。

Ils commentent les allées et venues des passants sur le trottoir 他们议论人行道上来来往往的过客,

et se lancent dans des discussions passionnées sur le temps qu'il fera le lendemain 激动地讨论着明天的天气。 Dictée 4 听写4

Le métier du metteur en scène 导演的职责

Que fait un metteur en scène? 导演做什么?

écoutons un homme de théatre qui, depuis quarante ans, 听一个戏剧演员,四十年来,

n'a jamais cessé de monter des spectacles. 从未停止表演。 Il parle de son métier: 他谈论他的职责:

《Mon métier consiste à raconter des histoires aux autres, \我的职责在于讲述别人的故事,

et cela sur des textes qui n'ont pas été écrits par moi! 这些故事不是我写的! Il faut que je les raconte. 我应该来讲述它们。

Je ne peux pas ne pas les raconter. 我不能不去讲述它们。

Je raconte les histoires des uns aux autres. 我讲述一个个的故事。

Ou bien je raconte mes propres histoires à moi-même ou aux autres. 我,或是别人讲述自己的故事。

Je les raconte sur une scène, sur une place, dans une rue, sur un balcon, 我在舞台上,在广场上,在大街上,在阳台上讲述它们,

où il y a d'autres êtres humains, au milieu d'objets et de lumières. 》 其他人都在那里看着,在灯光下表演。 Dictée 5 听写5 Père et fils 爸爸和儿子

Philippe a 18 ans et se croit déjà adulte. Philippe18岁,自以为是大人了。

Il n'aime pas écouter les conseils d'autrui. 他不爱听他人的建议。

Quelquefois, il se plaint que son père ne lui accorde pas assez d'indépendance. 有时候,他抱怨爸爸不给他足够的独立。

Un jour, alors qu'il venait de contredire une fois de plus son père, tous les deux se sont disputés violemment.

有一天,当他再一次反驳他爸爸的时候,两个人进行了激烈的争吵。

Tu dois apprendre à écouter les gens. Surtout quand il s'agit d'adultes! > a crié son père.

他对着爸爸大喊:

《écouter quiconque me parle? Impossible! En plus, peut-être qu'il doit exister plusieurs définitions du motadulte, cher papa. 》

\听任何人和我说教吗?不可能!另外,成年人这个字应该有着很多定义,亲爱的爸爸。\

《Pas dans mon dictionnaire》, a dit le père, à qui Philippe a répliqué: \不在我的字典里\,爸爸说,Philippe对他反驳道: 《Peut-être que vous n'avez pas le bon dictionnaire. 》 \也许您没有一部好字典。\

Ni l'un ni l'autre n'a ajouté un mot: chacun a soutenu le regard de l'autre quelques secondes encore avant dedétourner les yeux, comme si tout avait été dit. 谁也没说一个字:每个人在转移视线之前,都盯着对方,仿佛所有都已经说完了。 Dictée 6 听写6

Vive les vacances! 假期万岁!

Savez-vous que chaque été, des millions de Fran?ais partent en vacances? 你们知道每个夏天,数百万的法国人都去度假吗?

En effet, tous les Fran?ais attendent impatiemment les vacances après une longue année de dur travail.

事实上,所有的法国人在辛苦工作一整年之后,都不耐烦地等待着假期的到来。 Si certains vont à la mer, d'autres se reposent à la campagne ou visitent un pays étranger.

如果一些人去海边,其他人就去乡村休息或者是去国外。

Par ailleurs, tous les vacanciers n'empruntent pas le même mode transport: train, avion ou voiture selon lespréférences et les moyens!

此外,所有度假的人不用同样的交通工具。根据喜好和财力乘坐火车,飞机或是汽车。

Bien s?r, une fois en route, il faudra faire face à de nombreux problèmes tels que les pannes de voiture, les embouteillages. . .

当然,一旦上路,就要面对许多问题,比如汽车故障,堵车...

De plus, on rapporte qu'il y a une telle quantité de voyageurs que la plupart des sites touristiques sont encombrés les jours de vacances.

另外,因为旅游者人数众多,大部分的观光胜地在假期里都很拥挤。

Pourtant, malgré tous ces ennuis, aucun vacancier n'est pressé de rentrer, à la fin de l'été.

然而,尽管有这些麻烦,没有任何一个旅行者在夏末急着回家。 Dictée 7 听写7

Avoir des défauts, pourquoi pas? 有缺点,为什么不行?

Chacun ses défauts. C'est naturel.

每个人都有各自的缺点。这是正常的。 Ne va pas à la légère les corriger. 不要轻率地去改正它们。

Va jusqu'au bout de tes erreurs, au moins de quelques-unes, de fa?on à en bien pouvoir observer le type.

在你的错误中,至少有一些能够看出类型。

Sinon, tu t'arrêteras à mi-chemin, iras toujours comme un aveugle et reprendras le

搜索更多关于: 循序渐进法语提高 的文档
循序渐进法语提高.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c309db0yb6f3pit886asl2xn8u9whcj004c8_1.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top