第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

循序渐进法语提高

来源:用户分享 时间:2025/5/15 23:19:44 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

现在,她认识了一种新的情感,她给这种情感取名为《忧伤》。

Dictée 6 听写6

Une maison de rêve 梦中的房子

Voilà la maison dont vous rêviez. 这就是你梦想拥有的房子。

Une maison que nous avons con?ue pour vous et qui répond à tout ce que vous attendez d'une habitation.

这是你为自己设想构思的房子,它满足了你对住房的所有期望。 Elle est construite avec des matériaux dont la noblesse frappe le regard. 她是用一种高贵得令人震惊的材料建造的。

Là, vous avez un jardin où les enfants aimeront jouer. 在那,你有一个花园,孩子们很爱在花园里玩耍。

Nous y avons même planté de beaux arbres, à l'ombre desquels votre famille pourra jouir de la fra?cheur enplein été.

我们甚至在花园里种上里漂亮的树,你的家人们可以在树荫下度过凉爽的夏天。 Vous avez aussi une piscine au bord de laquelle vous aimerez rêver. 你还有一个游泳池,你很喜欢在游泳池边做梦。

à l'intérieur, il y a une cuisine dans laquelle vous aimerez préparer les repas et des placards dans lesquels vousrangerez absolument tout.

在房子里,有个厨房,你很喜欢在厨房里准备佳肴,壁橱里,你把一切整理整整齐齐。

Enfin, ce qu'il y a de plus intéressant, c'est qu'on vous la propose à un prix qui vous surprendra.

最后,最让人感兴趣的,那就是这个房子令人惊讶的建造价格。 Dictée 7 听写7

Le bruit insupportable 无法忍受的噪音

Le bruit est une des choses que nous supportons le moins dans la vie quotidienne: 噪音是我们在日常生活中最不能忍受的事物之一: les voitures qui passent nuit et jour sous nos fenêtres, 夜以继日,汽车在我们窗户外面经过,

les coups de frein des bus auxquels on ne peut jamais échapper. 我们永远无法避免刹车声。

Et moi, je me rappelle toujours les vacances épouvantables qu'on a passées l'année dernière.

而我,我永远忘不了去年那次糟糕的度假。

Pour s'éloigner de la ville bruyante, on avait choisi exprès un petit village au bord de la mer.

为了远离喧闹的城市,我们特意选择了海边的一个小村庄度假。

En vain. Là encore, on a d? supporter les motos terribles auxquelles on n'avait pas

pensé,

但这是徒劳的。在那里,没想到,我们还要忍受恼人的摩托车声,

sans parler des plages où l'on entendait tout le temps les soneries des téléphones portables.

更不用说,在海滩上,无时无刻不响起的手机声。

Ces bruits que l'on entend partout et à toute heure énervent et rendent fou. 这些充斥所有的噪音,使我们恼火,甚至疯掉了。

C'est un problème sur lequel se sont penchés des chercheurs de différents pays. 这是一个各国研究员都十分关心的问题。

Il s'agit malheureusement d'une recherche dont les résultats ne sont pas encore évidents.

不幸地,这项研究的结果还不是很明了。 Dictée 8 听写8

La situation socio-professionnelle des femmes 女性的社会职业状况

Entre être femme active et être femme au foyer, lequel est préférable? 作一名职业女性或是一个家庭主妇,哪个更可取呢? C'est une question que se posent les femmes d'aujourd'hui. 这就是当今女性提出的问题。

Si elles sont plus libres dans le choix de leur mode de vie, elles ne savent souvent lequel choisir.

当她们可以自由地选择生活方式时,她们往往就不知道该怎么选了。

C'est vrai que la parité entre les hommes et les femmes n'a cessé de progresser. 男女平等一直在向好的方面发展。

Cependant, de nombreux efforts restent à accomplir en vue d'une parité plus complète.

然而,我们还要付出更多的努力,来使得男女平等进一步发展。

Ainsi, malgré les réformes, les femmes qui exercent une activité professionnelle sont par exemple, aujourd'huiencore, moins rémunérées dans certains secteur que les hommes.

因此,尽管我们在不断的改革,如今,在职场中,女性的薪酬仍是低于男性的。 Si, par contre, elles choisissent de rester dans leur statut de femme au foyer, elle perdront leur indépendanceéconomique.

然而,如果她们选择作一名家庭主妇,则失去了经济独立性。

Elles se sentent donc facilement les subalternes de leur mari et il en résulte beaucoup de conflits à l'intérieurdu foyer.

她们就会很自然地觉得附属于她们的丈夫,很多家庭冲突由此产生。 Unité 3 第3单元 Dictée 1 听写1

1. Tu tousses beaucoup en ce moment: tu devrais arrêter de fumer. 1.你现在咳嗽很严重:你应该停止吸烟。

2. Si mes parents me voyaient, ils seraient fiers de moi. 2.如果我的父母现在能看见我,他们一定以我为傲。 3. Je préférerais un café. 3.我想来杯咖啡。

4. Ils viendraient tous à la soirée. 4.他们都会来参加舞会。

5. Si j'avais de l'argent, j'achèterais une maison pour mes parents. 5.如果我有钱,我会为父母买套房子。 6. Elle vient ou pas? Je ne saurais vous le dire. 6.我不应该告诉你她来还是不来。

7. Nous paierions si elle avait une grande charge familiale. 7.如果她有很大的家庭负担,那我们会付钱。 8. Il enverrait une lettre 8.他可能寄了一封信。 Dictée 2 听写2 Un rêve 梦想

Je serais grande et belle, j'aurais beaucoup d'argent, et je serais chanteuse, une chanteuse qui chanteraitseulement quand elle en aurait envie.

我将会高挑漂亮,我会很富有,我会成为一个歌星,而且我只在想唱歌时唱歌。 Vous me regarderiez sourire et chanter à la télé et vous auriez mes photos dans tous les journaux.

你们会看到我在电视里唱歌,微笑,你们会在所有的报纸上看到我。 Tous le monde voudrait me conna?tre et me trouverait formidable. 所有的人都想认识我,而且觉得我很了不起。

Je partirais souvent en voyage, et les gens me demanderaient de signer mes photos ou mes disques.

我经常去旅行,人们会让我在我的相片或唱片上签名。 J'irais tous les jours au restaurant. . . 我成天住在酒店里……

Oui, mais quand je rentrerais à la maison toute seule, est-ce que je serais heureuse? 但是,当我一个人回到家里时,我会感到幸福吗? Dictée 3 听写3 Au guichet 在售票口

Madeleine voudrait aller à Paris en train. Elle va à la gare pour se renseigner sur les prix:

玛德莱娜想乘火车去巴黎。她去火车站询问票价:

Madeleine:Bonjour Monsieur. Je voudrais aller à Paris. Est-ce que vous pourriez me dire combien co?te unaller simple?

玛德莱娜:先生您好。我想去巴黎。请问一张普通单程票多少钱? Employé:Est-ce que vous avez moins de 25 ans?

工作人员:您没到25岁吗? Madeleine: Non, j'ai 26 ans. 玛德莱娜:不,我26岁。

Employé: Quel jour désireriez-vous voyager? 工作人员:您想哪天去旅行?

Madeleine: J'aimerais partir le 4 septembre. En deuxième classe, s'il vous pla?t. 玛德莱娜:我想9月4号出发。二等舱。 Employé: ?a fait 50 euros. 工作人员:50欧。 Madeleine: C'est cher! 玛德莱娜:好贵啊!

Employé: Dommage! Si vous aviez moins de 25 ans, votre billet ne co?terait que 31 euros.

工作人员:很遗憾!如果您不到25岁,您的车票才31欧。

Mais vous pouvez quand même bénéficier d'une réduction si vous réservez longtemps à l'avance.

但如果您提前预定,您还是可以享受优惠的。

Madeleine: Merci du conseil! Je ferais donc mieux d'acheter mon billet tout de suite! 玛德莱娜:谢谢您的建议!所以我最好立刻买车票了! Dictée 3 听写3 Au guichet 在售票口

Madeleine voudrait aller à Paris en train. Elle va à la gare pour se renseigner sur les prix:

玛德莱娜想乘火车去巴黎。她去火车站询问票价:

Madeleine:Bonjour Monsieur. Je voudrais aller à Paris. Est-ce que vous pourriez me dire combien co?te unaller simple?

玛德莱娜:先生您好。我想去巴黎。请问一张普通单程票多少钱? Employé:Est-ce que vous avez moins de 25 ans? 工作人员:您没到25岁吗? Madeleine: Non, j'ai 26 ans. 玛德莱娜:不,我26岁。

Employé: Quel jour désireriez-vous voyager? 工作人员:您想哪天去旅行?

Madeleine: J'aimerais partir le 4 septembre. En deuxième classe, s'il vous pla?t. 玛德莱娜:我想9月4号出发。二等舱。 Employé: ?a fait 50 euros. 工作人员:50欧。 Madeleine: C'est cher! 玛德莱娜:好贵啊!

Employé: Dommage! Si vous aviez moins de 25 ans, votre billet ne co?terait que 31 euros.

工作人员:很遗憾!如果您不到25岁,您的车票才31欧。

搜索更多关于: 循序渐进法语提高 的文档
循序渐进法语提高.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c309db0yb6f3pit886asl2xn8u9whcj004c8_3.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top