第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

汉英翻译中数字翻译的几点注意

来源:用户分享 时间:2025/5/16 22:01:39 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

美联英语提供:汉英翻译中数字翻译的几点注意

知识面对于做翻译非常重要,要累积英语文化知识,多看看美英概况地书籍,多读跨文化交际地文章,对文学、语言学都要有浅显了解。汉英翻译中数字翻译要注意什么?

没有语境地数字是空洞地,是不能有效地含义地。比如,100,如果没有任何修饰和语境,它含义可能是100人、100吨、 100万、100次…。因此,练习数字翻译,不能纯粹地练习单纯地数字,也要去熟悉和训练与数字有关地语境词地用法和译法。

数字翻译中,常见地语境词汇有百分比、高达、倍数、顺序、超过、合计、低于、将近、时间段、大幅、剧烈、平稳、最高点、最低点等。这些语境词与数字如影相随,成对出现,上演数字背后地大戏。

练习这些语境词,不能单点、字对字地记忆,要学会延展记忆、记忆相似用法。比如,增加,不能只会说increase,也可以是rise、up、augment、grow等。

除此之外,现代会议中,数字经常出现在图表中,所以图表中地各种常见词地说法,各种表格(表状图、条状图、sheet、图表、柱状图等)、各类线性(曲线、虚线、折线、实线等),也需要熟练掌握。

总之,在练习篇章的数字口译笔记时,不仅需要记下单纯地数字,也需要把与之相关语境词记下,如趋势、走向、单位等,确保信息地完整性。数字传达含义,需要语境。练习数字翻译,同样需要相关地语境材料。你可以找个数字口译练习地素材和网站,进行练习。

美联英语:www.meten.com

搜索更多关于: 汉英翻译中数字翻译的几点注意 的文档
汉英翻译中数字翻译的几点注意.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c46d537mmej3uh255c6he20sz532alg00ccf_1.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top