第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

大学英语拓展课《实用翻译》教学大纲 

来源:用户分享 时间:2025/8/30 6:04:31 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

大学英语拓展课《实用翻译》教学大纲

课程名称:实用翻译 课程代码:

学分总学时分学时

开课教师:王廷达 毛伟

一、教学对象

已经达到大学英语基本要求的非英语专业本科二年级学生

二、课程性质、目的和任务

实用翻译教学是非英语专业本科二年级学生的一门必修课,属实践性教学课程,是理论与实践相结合的一门针对已经达到大学英语基本要求水平的学生所开设的一门大学英语拓展课程。

本课程教学以实践教学为主,强调实用性。理论部分侧重翻译基础理论学习,包括翻译标准和过程、英汉两种语言、词汇、句法和文化差异的对比,同时传授具体的翻译方法与技巧,如选词、增词、省略、转换等十几种翻译技巧。实践部分侧重于学生的翻译练习实践,主要联系所学理论与技巧,进行翻译技巧训练中的单句、长句、短文练习以及实用文体翻译。本课程在介绍常用的翻译技巧的同时,还通过汉英两种语言的对比,帮助学生掌握汉英词义关系、词义的理解与搭配、英语句子的构建、组合、粘连与篇章的连贯等,使学生具备较为扎实的英汉互译能力,为学生参加中级英语翻译考证或今后从事有关翻译的工作打下坚实基础。

三、教学要求

学生能借助词典对题材熟悉的文章或应用性题材进行英汉互译,英译汉速度为每小时英语单词,汉译英速度为每小时个汉字。能翻译英美报刊上有一定难度的科普、文化、评论等文章,能翻译反映中国国情或文化介绍性的文章。译文基本流畅,文字通顺达意,语言错误较少,能在翻译时使用适当的翻译技巧。

1 / 3

四、教学内容和学时分配

本课程共一学期,总计学时,具体分配如下: 章节 . 学习内容 翻译概述 词语翻译:汉英词语对比;汉英词义关 词语翻译:词语翻译技巧(词义的选择与引申;词性的转换) 词语翻译: 词语翻译技巧(增词与减词) 词语翻译:短语的翻译技巧(并列关系、偏正关系和主谓关系短语的翻译) 课时数 词语翻译:专有名词的翻译(姓名、地名、文章标题与书名、影片名、名片、 机构名称的翻译) 句法的理解与翻译(概述、汉英句子对比:句子的基本类型、句子的特征、句子扩展模式等) 句法的理解与翻译(句子的否定与翻译) 句法的理解与翻译(句子的成分与翻译:主语的翻译、谓语的翻译、连动式谓语的翻译、兼语是谓语的翻译) 句法的理解与翻译(句子的正反译法) 句法的理解与翻译(句法歧义) 句法的理解与翻译(英语关系分句的汉译) 句法的理解与翻译(长句的理解与翻译) 句法的理解与翻译(语序:单句、复句中的语序,变式句) 直译与意译(直译、意译、几种实用文体的直译与意译) 翻译中的文化意识(文化意识的差异;文化差异与翻译技巧) 语篇类翻译:汉英篇章结构对比 语篇类翻译:文学语篇的翻译 语篇类翻译:科技语篇的翻译 语篇类翻译:商贸英语语篇的翻译 商贸英语语篇的翻译 各种证书的英汉互译技巧 各种表格的英汉互译技巧 法律文书翻译技巧 商务合同翻译技巧 求职简历翻译技巧 广告用语翻译技巧 中西菜谱翻译技巧

五、教学内容和基本要求

教学内容

本课程将对翻译基本理论进行简要介绍,对汉英两种语言从词、句、篇章各方面综合对比,

2 / 3

对汉译互译时词、短语、句及篇章翻译技巧进行详细介绍。在学生把握基本翻译知识后,向学生介绍一些实用翻译技巧:如各种证书翻译、表格翻译、合同翻译、求职简历翻译、广告语翻译以及中西菜谱的翻译。

基本要求

.通过本课程的各个教学环节,达到以下基本要求:

()要求学生初步了解翻译基础理论和汉、英两种语言的基本异同点; ()掌握常用的翻译技巧,能够独立完成课程中的各种翻译练习;

()熟悉各类实用文体的结构和特点,并能够准确英汉互译常见的各类实用文本。 .通过本课程的学习,应具备以下能力:

()能对汉语文章进行准确的语义分析,从文体角度把握源语( ),能够独立完成课程中的各种翻译练习,将中等难度的各类实用文本或段落译出。译文忠实于原文,语言通顺、连贯。 ()具备出国留学深造、从事各类涉外事务、科学研究及国际交流等方面所必须的汉英互译知识和基本理论,

()具备对译文赏析和评价的能力,且具有解决实际翻译问题的初步能力。 ()具备中级英语翻译证书考级能力

六、教材及学生参考书

教师讲授本课程采用综合各相关教材相关知识,印发讲义为主。学生参考书目如下: 《实用英语》,翁风翔编著,浙江大学出版社,年月 《实用文本汉译英》方梦之主编,青岛出版社,年月 《新世纪大学汉英翻译教程》,毛荣贵,上海交大出版社, 《实用用翻译教程》,冯庆华,上海外语教育出版社, 《新编汉英翻译教程》,陈宏薇、李亚丹,上海外语教育出版社, 《文体与翻译》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司, 《英汉翻译教程》,张培基,上海外语教育出版社, 《汉英翻译教程》,吕瑞昌,陕西人民出版社,

七、作业及课外学习要求

本课程在对每一部分讲解后都会布置一定量的翻译作业,要求学生课后完成,课内讲解。课外要求学生阅读不同题材的中英文本,体会不同题材的汉英互译技巧。

八、考核方式及成绩评定方法

学期末进行期末测试。成绩评定方式如下: 出勤%,作业%,课堂表现%,期末

温州大学外国语学院

3 / 3

大学英语拓展课《实用翻译》教学大纲 .doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c4lhkp8vrkh4ncj33s2bw8iiwn4795r018es_1.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top