不材之木
匠石之齐,至于曲辕,见栎社树。其大蔽数千牛,絜(xie二声,量度物体的周长)之百围;其高临山
十仞而后有枝,其可以为舟者旁(同…傍?,接近)十数。观者如市,匠伯不顾,遂行不辍。弟子厌观之,走及匠石,曰:“自吾执斧斤以随夫子,未尝见材如此其美也。先生不肯视,行不辍,何邪?”
曰:“以矣,勿言之矣!散木也。以为舟则沉,以为棺椁则腐,以为器则速毁,以为门户则液樠,以为
柱则蠹。是不材之木也,无所可用,故能若是之寿。
自译:有个名叫石的木匠去齐国,来到曲辕,遇见土神庙旁的一棵栎树。它大得(可以)遮荫几千头牛,量树干周长有一百抱;它比山高出十仞(古代长度单位)以上才有枝杈,它可以做船将近十几条。看树的人就像集市的人一样(多),这位木匠师傅却不去围观,继续走路不停下。他的弟子看了个饱,赶上石木匠后,说道:“自从我拿起斧头跟随师傅,还没见过怎么美的木材。师傅(却)不愿看(它),走路(都)停下,为什么?”(师傅答)道:“算了吧,别说了啊!(这是一种)疏松的木头。用来做船会沉,用来做棺材会(迅速)腐烂,用来做器具会很快损坏,用来做门会流树汁,用来做柱子会被虫蛀。这树是不能做东西的木头,毫无用处,所以才能有这么长的寿命。
相濡以沫
“ 死生,命也,其有夜旦之常,天也。人之有所不得与,皆物之情也。彼特以天为父,而身犹爱之,而况其卓乎,人特以有君为愈乎己,而身犹死之,而况其真乎?
泉涸,鱼相与处于陆,相呵以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。夫大块载我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死。故善吾生者,乃所以善吾死也。”
死生是天命,人世有夜昼的永恒是自然。人对此不能参与其中,这都是事物的常情。那人只把天当作父亲,还终身很爱戴它,何况那卓越的真人呢?人们只认为国君胜过自己,还终身很情愿为他去死,何况那真人呢?水源干枯了,鱼儿一起在陆地上,用湿气互相呼吸,用口沫互相沾湿,还不如在江湖里互相忘掉。与其称颂尧而谴责桀,不如把两者忘掉来归化那道。天地赋予形体让我承受,赋予生命让我劳累,赋予衰老让我安逸,赋予死亡让我安息。所以把自己活着看作是乐事,也就是把自己死去看作是乐事了。
不龟手之药
宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼洸(读音ping二声、pi四声、kuang四声。
漂洗)为事。客闻之,请买其方
百金。聚族而谋曰:“我世世为洴澼洸,不过数金。今一朝而鬻(读音yu四声,卖)
技百金,请与之。”客得之,
以说(读音shui四声)吴王。越有难,吴王使之将。冬与越人水战,大败越人,
裂地而封之。
能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼洸,则所用之异也。
【译文】
宋国有一个善于制造防治皮肤冻裂的药的人,世世代代以在水中漂洗棉絮为业。有一个客人听说了,请求用百金购买这个药方。宋国人集合族人一起谋划说:我们世世代代以在水中漂洗棉絮为业,不过赚几金而已。现在一下子卖掉技术就能得
到百金,请卖给他吧。客人得到秘方以后,用他来游说吴王。越国向吴国发难,吴王派他作为大将。冬天与越国人在水中作战,越国人大败,吴王于是划出一块土地封给他。
能够防治皮肤冻裂的药是一样的,有的人利用它被封地,有的人却免不了仍旧依靠它在水中漂洗棉絮,是因为使用它的方法不同啊。
邯郸学步
“且子独不闻夫寿陵余子之学行于邯郸与?未得国能,又失其故行矣,直匍匐而归耳。
译文:惟独你没有听过寿陵少年去邯郸学习走路的故事吗?不但没有学会邯郸人走路,而且忘了以前自己是怎样走的,于是只好爬着回家去。”
庄子钓于濮水
庄子钓于濮(pú)水,楚王使②大夫二人往先焉,曰:“愿以境内累(lèi)矣!”
庄子持竿不顾,曰:“吾闻楚有神龟,死已三千岁矣,王以巾笥(sì)而藏之庙堂
之上。此龟者,宁其死为留骨而贵乎?宁其生而曳③尾于涂中乎?”
二大夫曰:“宁其生而曳尾涂(tú)④中。”庄子曰:“往矣!吾将曳尾于涂中。”
鲁侯养鸟
昔者,海鸟止于鲁郊。鲁侯御而觞之于庙,奏\九韶\以为乐,具太牢以为膳。
鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养鸟也,非以鸟养鸟也。
相关推荐: