1. Little did I think five years ago that I would be sitting here today studying English with so many students coming from all over the world.
五年前我几乎不会想到今天我会与这么多来自世界各地的学生坐在一起学习英语。
2. While this position offers you honor and power, it imposes on you a great responsibility.
虽然这些职位给你带来荣耀和权力,但是它也赋予你巨大的责任。
3. In the long run the race between food production and population growth remains too hard to solve easily. 从长远来看,粮食生产和人口增长之间的竞争难以轻易解决。 4. Sometimes we find ourselves climbing the ladder of success, only to find that the ladder is leaning against the wrong wall.
有时我们发现,自己爬上了成功的阶梯,却发现阶梯靠在错误的墙壁上。(即:我们爬上去了,却发现不是自己真正追求的东西。)
5. The new program is meant to put young people on a fast track to management careers.
新计划的目的是让年轻人快速走上管理岗位。
6. The ambitious young man wanted very much to achieve something
17
to make his parents proud of him.
这个年轻人志向高远,非常希望能有所成就,让父母为他骄傲。 Unit 9 汉译英
1.我确信自己一定会有出息,即使今天我还没做出大的成绩。(make sth. Of sb; even though)
I am sure that I will make something of myself, even though I have not achieved any major success so far. 2.我这么多年来如此努力,我觉得自己应该有个好的前途。(be entitled to)
I have been working hard for so many years; I feel I am entitled to a good future.
3.当她丈夫离她而去,只留给她生活的残局去收拾时,她的心智失常了。(pick up the pieces)
When her husband deserted her, leaving her with nothing but scattered pieces of life to pick up, she went insane. 4.从我的立场看,母亲当时过于严厉,并没有顾及我的感受。(from one’s standpoint)
From my standpoint, Mother was too hard on me then, without taking my feelings into account.
5.当我登上事业的顶峰时,常萦绕在我心头的是母亲说过的话:“面对生活,不放弃。”(in face of)
When I reached the summit of my professional career,
18
mother's words \constantly in my mind.
6.你应该知道,不应该在大街上踢足球。(know better)
You should know better than to play football in the street. 英译汉
1. James is an honest man; I say it, even if I have opposed him. 詹姆士是个诚实的人,尽管我反对他这个人,我还是要这样说。 2. The larger the organization is, the more difficult for a decision to be made there. 组织越庞大,越难做出决定。
3. Only a real hero can remain calm in face of dangers. 是真英雄方能临危不惧。
4. This ticket entitles the bearer to free entry. 持有该票者能免费入场。
5. He is the first man in England to be working consciously at prose and to be making something of it.
在英国,他是第一个有意识的从事散文写作并且有所建树的人。 6. Having been unemployed for half a year, she signed up for cooking classes in hope of finding a job as soon as possible. 失业半年后,她报名参加了烹饪班,希望能尽快找到工作。
19
Unit10 汉译英
1.整个事情我记得清清楚楚,就好像是昨天发生的一样。(Use “as though”and the subjunctive mood)
I remember the whole thing clearly as though it had happened yesterday.
2.他们中哪一个文章写得最好,哪个就获奖。(whichever)
Whichever of them writes the best essay will win the prize. 3.事实证明,那次预算为一年后工资上调做好了准备。(turn out; provide for)
It turned out that the budget provided for a salary increase one year later.
4.日复一日,年复一年,她做着同样的工作,但从不抱怨。(day after day)
She did the same job day after day and year after year, but she never complained.
5.途中她忍受了种种艰难困苦;但什么都不能阻止她寻找失散的女儿。(keep sb.from doing sth.)
She endured all kinds of hardships on the journey; nothing could keep her from finding her lost daughter. 6.别跟那帮人混在一起。他们在光天化日之下干了很多坏事。(get mixed up; in broad daylight )
20
相关推荐: