表示“非常麻烦、令人焦燥”。
That guy is a pain in the neck.
那是一个讨厌的家伙。
疯狂英语对话 第四课 上海疯狂英语集训营专用资料
16. It's no big deal. 这没什么大不了的。
【发音秘诀】先来一个夸张的“疯狂舀水音”,再来一短一长两个“衣”音,短的收小腹,长的拉长,你发出来的这个句子一定很好听。
【疯狂实战】
A: I missed the football match on TV last night.
B: Never mind. It's no big deal. You can find out the results in the newspaper.
中英文自由转换挑战
A:昨晚,我错过了看电视足球转播。
B:没关系。这没什么大不了的。你可以通过报纸得知结果。
【疯狂语录】这句话相当于“It's not important”,讲出来很有豪气,可以用来劝慰别人,当然,也可以用来安慰自己。这句话经常和“Never mind.”“Don't worry.”“Come on!”等连用。下面我们多给大家一个例子:
A: Sorry I'm late.
B: Don't worry. It's no big deal.
17. Keep your fingers crossed. 为成功祈祷吧。
【发音秘诀】“穿针引线长衣音”加上“短乌集中卷舌音”,接下来就是“收腹短衣音”加上“感叹祖国大好河山音”。
【疯狂实战】
A: Have you heard anything about your new job yet?
B: No, not yet, keep your fingers crossed for me OK?
中英文自由转换挑战
A:你有没有听到一些关于你的新工作的事?
B:没有,还没呢,为我祈祷好吗?
【疯狂语录】这句话讲的是西方的一种风俗,直译为“将两个手指交叉”,现用来表示“为成功或幸运祈祷”,具体做法是,把中指弯到食指背后作十字交叉,把手伸向对方为对方祝愿。
18. Kill two birds with one stone. 一举两得。
【发音秘诀】财富荟萃:一个“短衣音”,一个“长乌音”,一个“重读卷舌音”,再来一个“短衣音”,一个“短啊音”,最后一个“疯狂舀水音”。
【疯狂实战】
A: I always like to read the China Daily. I can improve my English and learn all the latest news at the same time.
B: That's really killing two birds with one stone.
中英文自由转换挑战
A:我一直都喜欢看《中国日报》。通过它,我可以同时提高我的英语水平和获知所有的最新消息。
B:那真是一举两得。
【疯狂语录】有时我们不得不感叹这世界的奇妙,相隔如此之远,中西方居然有那么多的智慧共同之处。就像这句话,中国人也有这样的成语:“一箭双雕”“一石二鸟”,和这句话传达的意思完全一样。可见,那句老话一点也不错:“Great minds think alike.(英雄所见略同。)”
19. Let's make up. 让我们言归于好吧。
【发音秘诀】一个简洁的“小开口45度音”,一个夸张的“嘴角咧到耳朵上音”,再来一个有力的“收小腹短啊音”,这句话讲出来感觉就不一样了。
【疯狂实战】
A: I'm so mad at you I could scream.
B: Listen, I didn't mean to make you mad. If I've done anything wrong, please forgive me. Let's make up, OK?
中英文自由转换挑战
A:你把我气坏了,我忍不住要对你大喊大叫。
B:听着,我不想伤害你。如果我做错了什么事,请原谅我。我们和好吧!
【疯狂语录】“make up”是一个成语,用法很多,在这里它的意思是:“become friends again after a quarrel”,也就是“言归于好;和好如初”。如果是两人的关系破裂,就叫做“break up”,但不同的是,这个成语就只能用于情侣间。
20. That rings a bell. 我总算想起来了。
【发音秘诀】请特别注意将ring的经典收小腹减肥短“衣“音和bell的小开口“45度”音发准确。
A: Have you ever heard of the Kingsoft company?
B: That rings a bell. It's a computer company right?
中英文自由转换挑战
A: 你听说过金山软件公司吗?
B: 我总算想起来了。它是一家电脑公司,是吗?
【疯狂语录】越是地道的口语,越难让人理解。这里我们为大家介绍成语“ring a bell”。
ring a bell 回想起某事,隐约回忆起一件几乎已经忘了的事
●Eden? I can't remember anyone of that name; and yet somehow it seems to ring a bell.
伊顿?我记不得叫这个名字的人了,可有好像能隐约回忆起来。
●The name rang a vague bell somewhere in the back of his mind.
他记忆中依稀记得那个名字。
●The old song rings a bell with his parents.
那支古老的歌曲使他回想起了父母。
疯狂英语对话 第五课 上海疯狂英语集训营专用资料
21. We are in the same boat. 我们的处境相同。
【发音秘诀】“are-in”应连读,same 中的[e]音将嘴角咧到耳朵上,boat中的疯狂舀水合口双元音要发得饱满。
A: I want to buy a new car but I'm not sure I can afford it.
B: We are in the same boat. I've been thinking about buying a car too, but I worry about the money.
中英文自由转换挑战
A: 我想买一辆新车,但我不知道我能不能负担得起。
B: 我们的处境相同。我也在考虑买一辆车,但我担心钱的问题。
【疯狂语录】
\顾名思义就是我们在一条船上,同舟共济。用来表达处境相同,遇到了同样的问题和困难。
22. We can get by. 我们过得去。
【发音秘诀】当前一个单词的最后一个字母是辅音,而后一个单词的第一个字母也是辅音时,前只做口形不发音,这种情况我们称之为略音。“get-by”[t]只做口形不发音。
A: Are you sure you don't want to come and stay with me until the repairs are done on your house?
B: That's all right. We can get by. Thanks for the offer anyway.
中英文自由转换挑战
A: 你们真的不想过来和我一起住,直到你们的房子装修好?
B: 没关系。我们过得去。你的心意我们心领了,谢谢。
【疯狂语录】
\这个成语的意思是“度过,生活,尚可,混过”。下面再给大家一些例句:
◆We can't get by on such a small income
我们无法靠这么微薄的收入生活。
◆Your work will get by, but try to improve it.
相关推荐: