中文翻译:同意免费大学教育的人们认为该措施会使那些家境不好的学生有同等上大学的机会。
翻译 77:很多人觉得自己有必要赶时尚。
错误的句子:Many people think that they are necessary to chaes after fashion. 错误:人没有 necessary 这么一说;chase 在这里用作及物动词比较好。 正确的句子:Many people consider it necessary to follow fashion.
句子结构:主语(many people)+及物动词(consider)+形式宾语(it)+宾语补足语 (necessary);真正的宾语是 to follow fashion.
拓展的句子:Many people consider it necessary to follow fashion; otherwise, they believe they are behind the times.
中文翻译:很多人觉得有必要赶时尚;否则的话,他们相信自己过时了。 翻译 78:经费削减让很多年轻人很难接受大学教育。错误的句子:
Cutting the budget of the education pose a threat to the opportunities of the young people who want to take part in the higher education.
错误 1: 动名词 Cutting 做主语,但是谓语动词没有用单数。 错误 2:pose a threat to the opportunities 搭配不好 错误 3:后面用定语从句过分累赘,opportunities to do something 是习惯的表达。很多中国学生习惯的问题是把表达复杂化,觉得那样才是好作文,而native speaker 更加注意文字的简练和清楚。
正确的句子: Budget cuts make it difficult for many young people to receive a college education.
句子结构:主语(Budget cuts)+及物动词(make)+宾语(it 形式宾语)+宾语补足语(difficult);这个句子真正的宾语是“to receive a college education” 翻译 79:有时候,很难去评估人类行为的环境代价。 错误的句子:Sometimes, it is difficult to evaluate the environmental costs of people’s behaviors.
错误 1:environmental cost 在这里用单数就好,因为是在说整个影响,而不是不同的影响。
错误 2:behaviour 英式拼写
错误 3:behaviour 在这里不用 activities 好,因为行为是指人的瞬间举动,activities 一般是持续时间比较长。
正确的Sometimes, it is difficult to evaluate the environmental cost of human activities.
主语(it)+ 系动词(is)+表语(difficult);而“to evaluate the environmental cost of human activities”不定式充当形式主语。拓展的句子:
Sometimes, although it is difficult to evaluate the environmental cost of human activities, there is a necessity for the government enacting legislations to restrict some behaviors , which can also arise people's concern about environmental degradation.
错误 1:there is a necessity for 别扭错误 2:arise 不及物动词 错误 3:状语从句后,再写那么长的定语从句就多余了 正确的句子:Sometimes, although it is difficult to evaluate the environmental cost of human activities, it is necessary to enact laws to restrict some behaviours.
中文翻译:有时候,虽然很难去评估人类行为的环境代价,但是应该颁布法律以
限制这些行为。 There be 句型
翻译 80:在大城市有一些贫困的社区。
错误的句子:in large-scale cities have some deprived communities 错误in large-scale cities 介宾短语不能够充当主语
正确的句子: There are some economically deprived communities in large cities. 翻译 81:按照能力分班和学生的成绩没有明显的联系。 错误的句子:There is no clear link between selection in terms of students' ability and their academic performance.
错误: in terms of 是一个被中国学生用烂的词,有时候过分罗嗦
正确的句子:There is no clear link between grouping students by ability and their attainment. 并列句
翻译 82:体育课可以促进身体健康,增强信心
错误的句子:The PE class not only improves students physical conditions but also boosts their confidence.
错误 1 not only but also 一般引导并列的、联系不密切的东西,而不是有因果关系的东西。在这里,“improve physical conditions”很明显会“boosts their confidence”,具备因果关系。错误 2 students' 所有格
正确:The PE class improves students’physical conditions and boosts their confidence.
句子结构:两个并列句,结构分别都是主语+ 及物动词+ 宾语还可以用状语从句扩充
We should recognise the importance of the PE class, as it improves students' physical conditions and boosts their confidence.
中文翻译:我们应该认识到体育课的重要性,因为它可以促进学生的身心健康,增强他们的自信心。
While academic performance is highly valued , we should not lose sight of the importance of students' physical condition.
中文:尽管学术表现被高度重视,但我们不应该忽视学生的身体健康的重要性。 翻译83:竞争激烈,一些城市处于弱势,因为缺少资源,比如天然气和化石燃料。 错误的句子:Countries competition are intensively and lack of resources such as the natural gas and fossil oil 错误 1 :主谓不一致
错误 2 intensively 副词不能充当表语错误 3 AND 后面没有句子
正确的句子:The competition is intense and some countries are at a disadvantage because of the lack of resources such as natural gas and fossil fuels.
翻译 84:在发展中国家开设新的分公司可以降低生产成本,产生巨大的利润 错误的句子:Opening new branches in developing countries can reduce the cost of production and earn huge profits.
错误 1:opening new branches 不可能是 earn 的主语
正确的句子: Opening new branches in developing countries can reduce the cost of production and generate huge profit
翻译 85:生活方式的轻微变化也能够产生巨大的变化,并且可以减少我们日常
活动对环境的影响。
错误的句子:The slightly lifestyle changes make a huge difference and alleviate impacts caused by our daily activities on the environment. 错误 1:slightly 是副词不能修饰 lifestyles 错误 2:减少影响不能用 alleviate 错误 3:impacts caused by 中式
正确的句子:Small lifestyle changes can make a huge difference and can reduce the environmental impact of our daily activities. 状语从句
翻译 86:因为没有实习机会,对他们来说提升工作技能是很难的
错误的句子:It is difficult for them to improve working experience because they lack of work placements.
错误 1:提升工作技能不是提升工作经验 experience。 错误 2:lack 是及物动词,不能加介词。
正确:It is difficult for them to improve job skills because there are no work placements.
翻译 87:大学生没办法赚到钱即使他们获得文凭。
错误的句子:Although gain qualifications that graduates cannot earn any money。错误 1:让步状语从句引导词用 although,不需要 that 错误 2:从句缺少主语
正确的句子:University students cannot earn money even though they have gained qualifications.
翻译88:因为竞争是激烈和技术的迅速发展,现在经营一家公司是一个艰巨的任务。
错误的句子:As the fierce competition and fast development of technology, nowadays, it is a daunting task to run a company. 错误 1:as 是连词,后面要加完整的句子
正确的句子:Running an organisation in today’s world can be a daunting task, because competition is stiff and technology is developing rapidly. 名词性从句
翻译 89:事实是,一些工作已经被砍掉,因为机械化的原因。
错误的句子:The fact is that some jobs have made redundant because of the mechanization.
错误 1:这里应该是被动语态
错误 2:不需要定冠词 the,没有特指哪种机械化
正确的句子:The fact is that some jobs have been made redundant because of mechanisation.
句子结构:主语(fact)+系动词(is)+表语从句(that 引导,无意义,起连接作用)That 在句中不做成分,无意义,不可省略。
翻译:90:确实如此,现在很多人选择走向环保和减少能源的使用。
错误的句子:The truth is that plenty of people choose to go green and decline the use of energy.
错误 1:一般用 it is true that 的表语从句
错误 2:plenty of 一般修饰不可数名词错误 3:减少使用,不用 decline。
正确的句子:It is true that many people today have chosen to go green and cut down on the use of energy.
句子结构:形式主语(it)+系动词(is)+true(表语)+that 引导的主语从句 That 从句作主语时,常用 it 做形式主语。
翻译 91:判刑对年轻人是有伤害,因为这么一个事实:犯罪的记录会给他们职业留下阴影。
错误的句子:Sencentcing is harmful to young people,since this fact that the record of criminal can cast a long shadow on their career. 错误 1:sentence 可以直接做名词,且为可数名词
错误 2:since 是连词,要连接句子,这里应使用介宾结构做状语
正确的句子:A prison sentence can be damaging to young people, due to the fact that the criminal record can cast a long shadow on their career.
句子结构:主语(A prison sentence)+系动词(be)+表语(damaging) Due to the fact that 引导同位语从句,解释说明 the fact 的具体内容。 翻译 92:我相信快餐广告和肥胖的普遍有直接的联系。
错误的句子:I believe that fast food advertisement have a direct link on rising levels of obesity.
错误 1:advertisement 为可数名词,不能裸奔错误 2:最好用 there be 句型,have a link with
翻译 93:政府的资金也可以用于污染清理工作,这可以创造一个舒适的环境。 错误的句子:the capital of the government could be used on clean-up operation ,such action can create a comfortable environment 错误 1:政府资金用 funds 就行错误 2:be used for sth. 错误 3:缺少连词,这里需要用定语从句
正确的句子:Money can be used for clean-up operation, which can help create a pleasant environment. 句子结构:主语(Money)+谓语(be used,被动态)+补语(for clean-up operation) Which 引导定语从句,先行词是 clean-up operation, 充当从句 can help 的主语
翻译 94:很必要加强管制一些广告,这些广告鼓励消费者买一些自己不需要的东西。
错误的句子:It is necessary to enforce some advertisement which encourage consumers to buy more than they need. 错误 1:enforce 是强迫的意思,不恰当 错误 2:定语从句谓语形式和主语不一致,定语从句要还原去检查句子正确与否。 正确的句子:It is necessary to censor some advertisements which encourage people to buy more than they need.
句子结构:形式主语(it)+系动词(is)+表语(necessary)+真正的主语(to do 不定式)
Which 引导定语从句,先行词是 advertisements,充当从句 encourage 的主语 翻译 95:这会有助于提高空气质量,这也降低了一些健康问题的风险,比如呼吸道疾病。
错误句子:it is helpful to improve air quality ,which also make healthy problems decline,such as respiratory diseases.
相关推荐: