《翻译理论与实践》课程教学大纲
课程类型:课程学时:开课时间:大纲执笔人:
专业课课程代码:06401405
英语专业(师范、商务方向)
外国语学院
56 学分: 3 适用专业:三、四
年级(2)、(1)学期开课单位:
大纲审定人:
金惠康
翻译理论与实践(Theory and Practice for Translation)课程是英语专业的必修课之一。它包括翻译理
论与实践,有英语翻译成汉语与汉语翻译成汉语,现代翻译理论与技巧,翻译的跨文化交际与障碍。一、教学目的与要求(从知识、能力、素质三个侧面及其相互的联系和在综合技能培养中的作用,说明本课程的教学目的和要求;说明本课程在对学生知识、能力、技能和素质等方面的教育培养的具体要求。1.
教学目的:翻译理论是翻译实践的指南。开设这门课的目的是系统地传授翻译基本理论,结合翻译
实践训练、翻译方法和技巧,从而大大提高研究生的翻译能力。2.
教学要求:学生通过
72学时的学习,能够了解国内外翻译研究动态,掌握翻译学的理论系统,并
能熟练地运用各种翻译方法和技巧,为他们走向成功打下坚实的基础。
二、教学重点与难点
1. 教学重点:翻译理论;英译与汉译语基本实践2. 教学难点:翻译的基本技能技巧;翻译实践能力的培养
三、教学方法与手段
以讲授为主,课堂讨论,读辅导材料,写学习心得,参与翻译实践,注重理论联系实际。
四、教学内容、目标与学时分配(教学内容/教学目标/课时分配)
本课程两学期,36课时/36课时,专题讨论1-3次,计9课时,考试2课时。
第一学期:
第一章汉字英词(Chinese Characters & English Words)
第二章汉英表达的不同(Different Ways of Expressing Ideas
)
第三章汉文明礼貌语言(
Chinese Language of Respect & Humanity
)
第四章中国文化(Chinese Culture)
第五章有中国文化特色的社会架构(Chinese Social System with Chinese Cultural Characteristics
第六章现代说法反映现代社会(Modern Sayings Reflect Modern Life
)
第七章语言,文化与社会(
Language,Culture & Society
)
第八章跨文化交际(Cross-Cultural Communication)
第九章语言与翻译(Language & Translation)
第十章翻译技巧杂谈(一)(On Skills of Translation)(1)第十一章
翻译技巧杂谈(二)(
On Skills of Translation
)(2)
专题讨论一:翻译理论与翻译实践的关系专题讨论二:岭南文化翻译讨论
第二学期:
第一章跨文化传播与交际(Intercultural Communications
)
第二章跨文化差异与融合(Intercultural Difference and Integration)
第三章跨文化理解与翻译(
Intercultural Understanding and Translation
)
)
)
第四章中国传统文化介绍(Introduction to Traditional Chinese Culture
)
)
第五章文化旅游翻译(Translation of Culture and Tourism
第六章汉英修辞表达(Metaphorical Expressions in Both Languages第七章汉英谚语与典故(
Proverbs and Allusions in Both Languages
))
专题讨论三:中华文明翻译与介绍专题讨论
四:中华文化旅游翻译
五、考试范围与题型 1.考试范围与分数:(1)(2)(3)(4)2.(1)(2)(3)(4)
现代翻译理论(10%)现代翻译技巧(20%)翻译实践(50%)跨文化交际(10%)考试题型与分数比例:理论问答题(10%)英译汉(20%)汉译英(50%)段落翻译(20%)
六、教材与参考资料1.公司2.
参考资料:
教材:金惠康著,2003,《跨文化交际翻译》,
2004《跨文化交际翻译续集》,中国对外翻译出版
《中国翻译》1993—2002年各期《中国科技翻译》1996—2002年各期《上海科技翻译》1996—2002年各期《文化研究》(人大复印报刊资)
1997—2002年各期
[M].外语教学与研究出版社,
1994
1992
邓炎昌刘润青.语言与文化——英汉语言文化比较吴冰等编.大学英语口译(汉英)教程乐黛云主编.中西比较文学教程柯平主编.英汉与汉英翻译教程
[M].外语教学与研究出版社出版,
198819931983199419911994
[N].高等教育出版社出版,[M].北京大学出版社出版,
张培基等编.英汉翻译教程[M].上海外语教育出版社出版,英喻云根编.汉对比语言学[M].北京工业大学出版社出版,陈定安编着.英汉比较与翻译[M].中国对外翻译出版公司,范仲英编着.实用翻译教程[M].外语教学与研究出版社,吕瑞昌等编.汉英翻译教程[M].陕西人民出版社,
1983
胡文仲主编.英美文化辞典[M].外语教学与研究出版社,辛华.世界姓名译名手册[M].化学工业出版社,1987胡曙中.英汉修辞比较与研究
[M].上海外语教学出版社,
1995
1992
王德春等编.修辞学词典[M].浙江教育出版社,1987谭永祥.修辞新格[M].暨南大学出版社出版,
1996
陈望道.修辞学发凡[M].上海教育出版社,1976冯翠华编.修辞格[M].商务印书馆出版,
1983
钱冠连.汉语文化语用学[M].清华大学出版社,1997王秉钦.文化翻译学[M].南开大学出版社,1995
连淑能.英汉对比研究[M].高等教育出版社,关世杰.跨文化交际学[M].北京大学出版社,
19931996
林大津.跨文化交际研究[M].福建人民出版社,1996贾玉新.跨文化交际学[M].上海外语教育出版社,
1997
1996
王宏印.跨文化传通——如何与外国人交往[M].北京语言学院出版社,胡文仲主编.文化与交际[M].外语教学与研究出版社,胡文仲/高一虹.外语教学与文化[M].湖南教育出版社,钟述孔.实用口译手册[M].中国对外翻译出版公司,靳梅琳编着.英汉翻译概要[M].南开大学出版社,
19941997
19911995
19981998
1998
1998
陈宏薇主编.汉英翻译基础[M].上海外语教育出版社,刘重德.文学翻译十讲[M].中国对外翻译出版公司,金堤.等效翻译探索(增定版)
[M].中国对外翻译出版公司,
金圣华.桥畔译谈:翻译散论八十篇[M].中国对外翻译出版公司,
1997
1996
林佩汀.中英对译技巧[M].世界图书出版公司,
谭宝全.现代英语翻译诀窍[M].上海交通大学出版社,马祖毅.中国翻译简史(增定版)
[M].中国对外翻译出版公司,
1998
1998
陈生保编着.英汉翻译津指[M].中国对外翻译出版公司,刘宓庆.文体与翻译[M].中国对外翻译出版公司,金圣华/黄国彬.因难见巧:名家翻译经验谈
1998
[M],中国对外翻译出版公司,
1998
1998
辜正坤.中西诗鉴赏与翻译[M].湖南人民出版社,
陈小慰,《语言.功能.翻译:汉英翻译理论与实践》,福建教育出版社,刘宓庆.当代翻译理论[M].中国对外翻译出版公司,
1999
1999
1994
1998
谭载喜编着.新编奈达论翻译[M].中国对外翻译出版公司,金惠康.贵州旅游(英汉双语版)
[M].贵阳:贵州民族出版社,
金惠康.编译《贵州旅游》(英汉双语版)体会金惠康.跨文化交际翻译:汉英语言文化比较金惠康.汉英跨文化交际翻译
[J].中国科技翻译,1998(2):54[M].贵阳:贵州教育出版社,
1998
1997
[M].贵阳:贵州教育出版社,
2003
金惠康.中国英语[M].北京:外语教学与研究出版社,
金惠康.跨文化交际翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,金惠康.跨文化交际翻译续集金惠康.汉英文化旅游实用手册Baker,Mona.In Other Words利奇出版社,2000Burton Raffel.
The Art of Translating Poetry
2003
20042003
[M].外语教学与研究出版社
and 劳特
[M].北京:中国对外翻译出版公司,[M].广州:广东省旅游出版社,
:A Course book on Translation
[M].The Pennsylvania State University Press
,D.London:Penguin Books Ltd
,1988,1973:Foreign
Cao Xueqin.The Story of the Stone[Z].trans.Hawkes
Cao,Xueqin.A Dream of Red Mansions [Z].trans.Yang Hsienyi and Gladys Yang.BeijingLanguage Press
,1994.
[M].北京大学出版社,1998
Dan Sheng.Literary Stylistics and Fictional TranslationDerald Wing Sue and David Sue.Publishing Company
Counseling the Culturally Different
,1990 John Wiley and Sons
:theory and practice
,Inc USA
[M],
,Belmont California
Grosjean,Francois.Life with Two LanguagesHarvard University Press
,1982
:an introduction to bilingualism
[M].NY:Harper and Row
,1964
[M].Cambridge,
Hymes,Dell.Language in Culture and SocietyLarry A.Samovar
,Richard E.Porter.
Communication between Cultures[M].Wadsworth,1991
Jin,Huikang and WangMethodology
,Weigang(金惠康/王维纲).JEFC and SEFC English
,1996
,Guiyang,PRC,1999
[M].Guiyang:Guizhou Minorities Publishing House
Jin,Huikang.Guizhou Tourism[M].Guizhou Educational Publishing House
[M].Guangzhou
Jin,Huikang.Aspects of Guangdong Province Guangdong ProvinceLarry E.Smith.International
,2002.
:Cartographic Publishing House of
Discourse Across Cultures (UK)Ltd,1987
— Strategies in World Englishes[M].Prentice Hall
Newmark,Peter.Approaches to Translation[M].HerfodshireNida,Eugene A..LanguagePress,1993.
Pinkham,Joan.TRANSLATOR’S GUIDE TO CHINGLISHRaymond GozziCarolina PressSaville/TroikeWallersteinUSA,1983
Samovar,Larry A and Porter外语教学与研究出版社
,Richard E and Stefani
2000
:Prentice Hall,1986.
,Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language
[M].外语教学与研究出版社,2000
,Jr.New Words — and A Changing American Culture ,1990
,Murie.The Ethnography of Communication
[M].Oxford
[M].University of South
:Basil Blackwell,1983
,Inc
,Nina.Language and Culture in Conflict[M].Addison-Wesley Publishing Company
,Lisa A.Communication Between Cultures [M].
and汤姆森学习出版社,
,Suzanne Wong.
Scollon,Ron and Scollon[M].外语教学与研究出版社
Intercultural Communication
2000
:A Discourse Approach
and布莱克韦尔出版社,
Venuti,Lawrence:The Translator’s Invisibility [M].London & New York:Routledge,1995.
相关推荐: