第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

2019年《长恨歌》译文、原文、翻译对照.doc

来源:用户分享 时间:2025/6/3 3:15:28 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

2019年《长恨歌》译文、原文、翻译对照

篇一:长恨歌逐句翻译 《长恨歌》 作者:白居易

第一部分:自开头至“不重生男重生女”,叙述李、杨会合经过及李对杨的眷恋宠幸。汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。 注解:1、汉皇:指唐明皇。2、御宇:治理天下。 【韵译】:唐明皇好色,日夜想找个绝代佳人; 统治全国多年,竟找不到一个称心。 杨家有女初长成,养在深闺人未识。

【韵译】:杨玄瑛有个女儿才长成,十分娇艳; 养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

【韵译】:天生就的一身丽质,很难长久弃置; 有朝一日,被选在皇帝身边做妃嫔。 回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

【韵译】:她回眸一笑时,千姿百态娇媚横生; 六宫妃嫔,一个个都黯然失色万分。 春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

【韵译】:春寒料峭,皇上赐她到华清池沐浴; 温泉水润,洗涤着凝脂一般的肌身。 侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

【韵译】:侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷; 初蒙皇恩润泽时,就这般娇娆涔涔。 云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

【韵译】:鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇; 芙蓉帐里,与皇上度着温暖的春宵。 春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

【韵译】:情深春宵恨太短,一觉睡到日高起; 君王深恋儿女情,从此再也不早朝。 承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

【韵译】:承受君欢侍君饮,终日陪伴无闲时; 春从春游夜专守,双双形影不分离。 后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

【韵译】:后宫妃嫔有三千,个个姿色象女神; 三千美色不动心,皇上只宠她一人。 金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

【韵译】:金屋中阿娇妆成,夜夜娇侍不离分; 玉楼上酒酣宴罢,醉意伴随着春心。 姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

注解:3、姊妹句:杨贵妃受宠后,其姊妹三人皆封夫人。 【韵译】:姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受奖; 杨家门户生光彩,令人羡慕又向往。 遂令天下父母心,不重生男重生女。

【韵译】:使得天下的父母,个个改变了心愿; 谁都看轻生男孩,只图生个小千金。

第二部分:自“骊宫高处入青云”至“不见玉颜空死处”,叙述安史之乱爆发,杨贵妃因禁军兵变而殒命。 骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

【韵译】:骊山北麓华清宫,玉宇琼楼耸入云; 清风过处飘仙乐,四面八方都可闻。 缓歌谩舞凝丝竹,尽日君王看不足。

【韵译】:轻歌慢舞多合拍,管弦旋律尽传神; 君王终日都观看,欲心难足无止境。 渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

注解:4、渔阳鼙鼓:指安禄山在渔阳起兵叛乱。 【韵译】:忽然渔阳战鼓响,惊天动地震宫阙; 惊坏跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲。 九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

【韵译】:九重城楼与宫阙,烽火连天杂烟尘; 千军万马护君王,直向西南急逃奔。 翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

【韵译】:翠华龙旗一路摇,队伍走走又停停; 西出都城百来里,来到驿站马嵬亭。 六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

【韵译】:龙武军和羽林军,六军不走无奈何;

缠绵委屈的美人,最终马前丧了生。 花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

【韵译】:贵妃头上装饰品,抛撒满地无人问; 翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。 君王掩面救不得,回看血泪相和流。

【韵译】:君王宠爱救不了,掩面哭成个泪人; 回头再看此惨状,血泪交和涕淋淋。 黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

【韵译】:秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁; 回环曲折穿栈道,队伍登上了剑门。 峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。 注解:5、薄:临近、靠近。

【韵译】:峨嵋山下路险隘,蜀道艰难少人行; 旌旗黯黯无光彩,日色淡淡近黄昏。 蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

【韵译】:泱泱蜀江水碧绿,巍巍蜀山郁青青; 圣主伤心思贵妃,朝朝暮暮恋旧情。 行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

【韵译】:行宫之内见月色,总是伤心怀悲恨; 夜雨当中闻铃声,谱下悲曲雨霖铃。 天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。

【韵译】:天旋地转战乱平,君王起驾回京城;

到了马嵬车踌躇,不忍离去断肠人。 马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

【韵译】:萋萋马嵬山坡下,荒凉黄土坟冢中, 美人颜容再不见,地上只有她的坟。

第三部分:自“君臣相顾尽沾衣”至“魂魄不曾来入梦”,写李回返长安后对杨的无穷思念。君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。 注解:6、信:任凭。

【韵译】:君看臣来臣望君,相看个个泪沾衣; 东望京都心伤悲,任凭马儿去驰归。 归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

【韵译】:回到长安进宫看,荷池花苑都依旧; 太液池上芙蓉花,未央宫中垂杨柳。 芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。

【韵译】:芙蓉恰似她的面,柳叶好比她的眉; 睹物怎能不思人,触景不免双目垂。 春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

【韵译】:春风吹开桃李花,物是人非不胜悲; 秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。 西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。

【韵译】:兴庆宫和甘露殿,处处萧条长秋草; 宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。 梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

2019年《长恨歌》译文、原文、翻译对照.doc.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c7z9t911iy283uyx9681999g5n13tny00umm_1.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top