Design and Development for…… 52) ×××的设计标准
A Design Criteria for …… 53) ×××的精密测量
High Precision Measurement of…… 54) ×××的方法和仪器
Method and Apparatus for…… 55) ×××的应用技术
Applied Technology of …… 56) ×××方案
A Scheme of …… 57) ×××的实用方案
A Practical Scheme of…… 58) ×××建议
A Suggestion on…… 59) ×××的若干建议
Some Recommendations for…… 60) ×××小结
A Preliminary Summary of…… A Preliminary Report on…… A Brief Report of…… 61) ×××的调查
A Survey of…… 62) ×××的回顾与进展
A Review and Prospect of…… 63) ×××目前和今后的发展趋势 Present and Future Trends in …… 64) ×××的评述
Some Comments on…… 65) 评“×××”
Some Comments on…… 66)×××的注记 A Note on …… 67) ×××商榷
A Discussion on…… 68) ×××简介
A Brief Description of …… 69) 论×××
On…… 70) 关于×××
A Discussion on……
署名(Authors)
根据美国《内科学纪事》编者的话(1982),参与署名的只能是以下几类人员:
1. 参加过本项研究的设计或开创工作,如后期参加工作,则必须赞同原来的研究设计。 2. 必须参加过论文中某项观察或取得数据的工作
3. 必须参加过观察所见和取得数据的解释,并从中导出论文的结论 4. 必须参加过论文的撰写
5. 必须阅读过论文的全文,并同意其发表
署名要用真实姓名,不用笔名。多个作者共同署名时,要以贡献大小排列执笔者通常排在首位。姓氏和名字要弄清楚,以免发生以名代姓。
中文期刊: LIN Shao-juan 英文期刊:Shao-juan LIN
署名时,还应标明作者工作单位(Affiliations)、工作单位所在地(addresses)及邮政编码(Post Code),如:
LIN Shao-juan
Foreign Language Department, Beihang University, Beijing 100084, P.R.China
摘要(Abstract)
论文的摘要是论文的缩影,也称文摘、提要和内容简介,是科技论文各主要部分内容的高度概括。国际标准化组织(ISO)的国际标准ISO214-1976(E)中规定,“摘要”一词统一为abstract, 其定义为An abbreviated, accurate representation of the contents of a document without added interpretation or criticism(对原文献内容准确、扼要的表述,而不加以解释和评论)。撰写完善的摘要主要是为读者阅读、信息人员及计算机检索提供方便,使读者能够迅速而又准确地确定其感兴趣的有关内容,籍此确定是否需要阅读文献的全文(Day, 1994:29)。不宜太详尽,也不宜太简短,应将论文的研究体系、主要方法、重要发现、主要结论等,简明扼要地加以概括。摘要应具有独立性和自明性,并拥有一次文献同等量的主要信息,即不阅读文献的全文,就能获得必要的信息。因此,摘要是一种可以被引用的完整短文。
1.英语论文的类型
英文论文的摘要按其性质的不同分为两种类型:报道性摘要(informative abstract)、指示性摘要(indicative or descriptive abstract)。
1) 报道性摘要
报道性摘要也叫信息性摘要或资料性摘要,它浓缩论文原文的实质性内容,为读者在未阅读原文的情况下提供最基本的信息,多用于总结科技论文中的主要发现,尤其适用于研究或实验报告及专题论述的论文。这种摘要的内容比较具体,不仅介绍所研究的课题,而且提供尽可能多的定量性信息,和详细的研究结果。通常包括:研究的目的、对象、范围、使用的材料和基本方法、结果、基本结论等(有时还包括经验教训和应用价值)。科研论文的摘要通常采用这种类型。张玉娟等(2003:259)指出近年来,国内外越来越多的学术期刊采用结构式摘要(structured abstract),结构式摘要是报道性摘要的一种,明确要求作者按照目的或背景、方法、结果、结论四个要素写,即在原整段式摘要的基础上,每一项目前加黑体字小标题。各部分撰写的基本要求如下:
目的(Objective):准确描述该研究的目的,说明提出问题的缘由,表明研究的范围和重
要性。
方法(Method and Materials): 简要说明研究课题的基本设计对象(分组、对照),材
料,方法。统计方法特殊者亦需说明。 结果(Results and Discussion):简要科学地列出所得到的主要结果和数据以及确切的统
计数字等,说明其价值及局限性。 结论(Conclusions):简要说明经论证取得的观点、理论意义或实用价值、可否推广等。 一般说来,论文需附250至300字左右的英文摘要,采用国际通用的结构,即包括论文的目的、方法、结果、结论四部分,结果中须详列出主要数据。英文摘要还需包括题目、作者姓名(汉语拼音,姓在前,全部字母大写,名在后,首字母大写)。作者只列出前三位,三位以上加“et al”。姓名后直接排单位英译名称。
关于结构式摘要国外有些期刊具体项目的要求和名称略有差异。如有些期刊要求刊登的论文摘要可按背景(context),目的(purpose),设计(design)、机构(setting)和参与者(participant)、主要检测指标、结果、结论几个项目内容撰写。也有些刊物要求论文摘要内容包括目的、设计、资料来源(date source) 主要检测指标、结果、结论等几个项目(张玉娟等,2003:259)。
2) 指示性摘要
指示性摘要有时也称为通报性摘要或描述性摘要(descriptive abstract)。这种摘要内容上比较宏观,旨在对研究内容作简要的提示和介绍,而不表述具体内容,篇幅短小,有助于读者判断是否阅读全文。因此,指示性摘要通常用于综述(review papers)、会议报告(conference reports)和政府报告(the government report literature)等类型的文献中( 张玉娟等, 2003:263)。
2. 英语摘要的种类 (叶云屏等,2001:124-136) 摘要主要有以下四种:
第一种是随同论文一起在学术刊物上发表的摘要,简短精练是其主要特点(如图9.1所示)。这种摘要置于主体部分之前,目的是让读者首先了解一下论文的内容,以便决定是否阅读全文。一般来说,这种摘要在全文完成之后写。字数限制在100~150之间,内容包括研究目的、研究方法、研究经过和主要结论。
第二种是学术会议论文摘要。会议论文摘要往往在会议召开之前几个月撰写,目的是交给会议论文评审委员会评阅,从而决定是否能够录用。所以,比第一种略为详细,长度一般在200~300字之间,有的会议要求长度达500~800字。会议论文摘要的开头有必要简单介绍一下研究课题的意义、目的、宗旨和预期目标等。如果在写摘要时,研究工作尚未完成,全部研究经过还未得到,那么,应在方法、目的、宗旨、假设等方面多花笔墨,其结构布局如图9.2所示。
第三种为学位论文摘要。学士、硕士和博士论文摘要一般都要求用中、英文两种语言写。学位论文摘要一般在400字左右,根据需要可以分为几个段落。内容一般包括研究背景、意义、主旨和目的;基本理论依据,基本假设;研究方法;研究结果;主要创新点;简短讨论。不同级别的学位论文摘要,要突出不同程度的创新之处,指出有何新的观点、见解或解决问题的新方法。学位论文摘要可以分四步写(如图9.3所示)。
第四种是脱离原文而独立发表的摘要。这种摘要更应该具有独立性、自含性、完整性。读者无需阅读全文,便可以了解全文的主要内容。
图 期刊论文摘要结构布局 Title Author(s), address Objectives, purpose, hypotheses…………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… Methods, materials, procedures ……………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… Results, data, observations, discussion………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… Conclusions…………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………
图 会议论文摘要结构
Title Author(s) Address(es) Background, previous studies, present situation, problems that need to be solved:…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… Objectives of this study, hypothesis:………………………………………… ……………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… Method, Materials, procedures:……………………………………………… ……………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… Results, data, observations, discussion:…………………………………… ……………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… Conclusions:………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………
图 学位论文摘要结构布局
Abstract Background, problems that need to be solved, rationale for the present study ……………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… Objects and scope of this study……………………………………………… ……………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………… Outline of the main contents and results……………………………………… ………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… Conclusions:…………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………
<范例>:硕士论文摘要
Abstract:
The present study intends to investigate, from a cognitive and crosslinguistic perspective, the inferring strategy use in L1 and L2 text comprehension by the Chinese EFL college students. The writer attempts to answer the following research questions, i.e.:
(1) Do Chinese EFL learners make use of inferring strategies in their L2 reading just as they
do in their L1 reading?
(2) Do good and poor Chinese EFL learners differ in their inferring strategy use in L2 reading?
If yes, how do good and poor Chinese EFL learners differ in their L2 inferring strategy use?
The learners’ use of inferring strategies was explored through two experimental inferring comprehension tests, a survey and a think-aloud protocol. The two experimental inferring comprehension tests, in L1 and L2, were conducted to know the different inferring performance of both good and poor students. A survey was conducted to elicit a written report of the inferring strategy use while a think-aloud reading task in both L1 and L2 was used to trigger off an oral self-report of the inferring strategy use. 60 Chinese EFL college undergraduates were sampled —half as good learners and half as poor learners based on the range of their scores from CET—Band 4.
This study has revealed the characteristics of good and poor Chinese EFL learners in both L1 and L2 inferring strategy use:
(1) The two learner groups were similar. (a) They used same types of inferring strategies while inferring reading, that is, both good learners and poor learners employed text-based strategies, schema-based strategies and metacognitive strategies. (b) The two groups did not differ significantly in the quantity of their inferring strategy use in terms of inferring strategy types. So there exists transfer of inferring strategy.
(2) On the other hand, the two learner groups differed significantly in the quality of their
相关推荐: