* Ja bitte, es schmeckt sehr gut. 好的,这味道非常好。
* Ja gern, die Suppe ist wirklich gut/ das Gemüse ist vorzüglich/ der Wein ist hervorragend.
好的,汤的味道确实很好 / 蔬菜的味道好极了 / 葡萄酒味道香醇。
* Nein danke, ich bin leider schon satt. 谢谢,不要了,可惜我已经吃饱了。
7) Sie sind der Gast. So k?nnen Sie das Essen loben 作为客人,您可以这样称赞饭菜:
* Das Essen ist (ganz) hervorgend/ sehr gut! 饭菜的味道很可口 / 很好! * Es schmeckt wirklich ausgezeichnet/ ganz prima! (饭菜的)味道真棒 / 好极了!
8) So k?nnen Sie einen Trinkspruch sagen 祝酒辞可以这样说: * Prost/ Prosit! 干杯!
* Auf Ihr/ dein/ euer Wohl! 为您 / 你 / 你们的健康干杯! * Auf Ihre Gesundheit! 为您的健康干杯!
* Auf Sie/ dich/ euch/ die Hausfrau/ die Gastgeber! 为您 / 你 / 女主人 / 主人干杯!
* Trinken wir auf gute Zusammenarbeit/ unsere Freundschaft/ den Erfolg/ die Gesch?fte!
为我们的友好合作 / 友谊 / 成功 / 生意干杯
德语会话基础-6.告别Verabschiedung
1) Sie wollen sich von Ihrem Gastgeber verabschieden. Sie k?nnen sagen 您要向主人告别,可以这样说:
* Es war sehr nett bei Ihnen/ euch, aber leider muss ich jetzt gehen. 在您/你们这里过得很愉快,但很遗憾,我现在得走了。
* Es tut mir leid, aber ich muss nach Hause/ heim. 很抱歉,我得回家了。 * Es tut mir leid, aber wir müssen aufbrechen. . 很抱歉,我们得动身了 * Leider kann ich nicht mehr bleiben. Ich werde schon/ zu Hause
erwartet.很抱歉,我不能再逗留了,有人/家里在等我。
* Es ist schon sp?t. Ich muss mich/ wir müssen uns beeilen.时间不早了,我/我们得赶紧走了。
2) Sie sind selbst Gastgeber und Ihre G?ste wollen gehen. Sie k?nnen sagen 您本人是主人,客人要走了,您可以说:
* Schade, dass Sie schon gehen wollen. 真可惜,您已经要走了。 * Es ist schade, dass du schon gehen musst. 很遗憾,你得走了。 * Es tut mir leid, dass ihr nicht mehr bleiben konnt. 可惜你们不能再待了。
* Musst ihr wirklich schon gehen? 你们真的要走了吗? * Kommen Sie bald wieder. 过几天再来吧。
* Kommt uns bald wieder besuchen. 过几天再来看我们吧。 * Besuch mich bald wieder! 过几天再来看我吧。
* Hoffentlich sehen wir uns bald wieder! 但愿我们不久再见面! * Ich habe mich gefreut, dass Sie bei uns waren. 很高兴,您来我家作客。
* Es hat mich gefreut, dass du bei mir warst. 很高兴你来看我。 * Vielen Dank für Ihren Besuch. 感谢您的访问。
3) So k?nnen Sie anderen Personen Grü?e betellen 可以这样让别人转达问候:
* Bestellen Sie Ihrer Frau/ Ihrem Mann/ Ihren Freunden sch?ne Grü?e von mir/ uns. 代我/我们向您的夫人/丈夫/朋友们问好。
* Richte deiner Mutter/ deinem Mann/ deinen Eltern Grü?e von mir/ uns aus. 代我/我们向你的母亲/丈夫/父母问好。
* Grü?t eure Mutter/ euren Vater/ eure Freunde von mir/ uns. 代我/我们向你的母亲/父亲/朋友们问好。
* Viele Grü?e auch an Ihre Frau/ deine Frau/ Herrn Steiner/ Frau Weber/ Elke! 也向您/你的夫人/施泰纳先生/韦贝尔女士/埃尔克问好。 4) Jemand bittet Sie, Grü?e zu bestellen. Sie k?nnen sagen 有人要您
转达问候,您可以说:
* Danke, werde ich ausrichten. 谢谢,我会转达的。 * Vielen Dank, das werde ich tun. 十分感谢,我一定转达。
* Vielen Dank, ich werde Ihre/ deine Grü?e bestellen. 十分感谢,我会转达您/你的问候的。
5) Als Gastgeber sagen Sie am Ende der Verabschiedung 您作为主人在告别时最后说:
* Kommen Sie gut nach Hause! 祝您平安回家! * Gute Hemfahrt! 路上走好!
* Bis bald/ zum n?chsten Mal! 再见/下回见! * Gute Nacht! 晚安
德语会话基础-7.打电话Telefongespräche
1) Das Telefon klingelt. Sie melden sich. Nennen Sie zuerst Ihren Namen 电话铃响了,您去接电话,先报自己的名字: * Meier/ Klaus Huber. 我是迈耶尔/ 克劳斯?胡贝尔。 * Hier ist (Andreas) Drechsler/ (Silvia) Brenner. 我是 (安德列阿斯?) 德莱克勒斯/(西尔维亚?) 布伦纳。 2) Sie melden sich am Telefon einer Firma oder bei Freunden. Sagen Sie 您在公司或朋友家接电话。您这样说: * Firma Escher, Frau Schmitt. 这儿是埃舍尔公司,我是施密特女士。 * Goethe-Institut, Wagner. 这儿是歌德学院,我是瓦格纳。 * Bei Baumann/ Familie Heller. 这儿是鲍曼/ 海勒家。 3) Sie haben eine falsche Nummer gew?hlt. Sagen Sie zu Ihrem Gespr?chspartner 您拨错了号码,跟对方这样说: * Entschuldigen Sie, bitte. Ich habe mich verw?hlt. ,对不起,我打错了。 * Vereihung, falsch verbunden. 对不起,接错线了。 4) Sie rufen an. Zuerst meldet sich Ihr Gespr?chspartner. Dann sagen Sie 打电话,对方先自报姓名,接着您可以: * Guten Tag, hier ist Thaler/ Frau Weiser/ Hans B?umler/ Ulrike. 您/你好,我是泰勒/ 魏泽尔女士/ 汉斯?博伊姆勒/乌利克。 * Meyer am Apparat. 听电话的是迈耶尔。 * Berger ist mein Name. 我是贝尔格。 5) Sie m?chten eine andere Person sprechen. Dann k?nnen sie sagen 您想请另一个人听电话,可以这样说: * Kann ich (bitte) Herrn Müller sprechen? 可以请米勒先生听电话吗? * Ich m?chte (gern) Hans/ Ihren Mann sprechen. 我想请汉斯/ 您的丈夫听电话。 * Ist Frau Berger/ dein Mann da? 贝尔格女士/ 你丈夫在吗? * Ist deine Frau zu Hause? 你太太在家吗? 6) Die gewünschte Person ist da. Dann sagt Ihr Gespr?chspartner 您要找的人在那儿,对方就会说: * Einen Augenblick, bitte. Ich hole ihn. 请等一等,我去叫他。 * (Einen) Moment bitte. Ich rufe sie. 等等,我去叫她。 * Moment bitte. Ich verbinde weiter. 等一等,我给您接过去。 7) Die gewünschte Person ist nicht da. Ihr Gespr?chspartner sagt dann 您要找的人不在,对方会说: * Er ist leider nicht da. Kann ich etwas ausrichten? 很抱歉,他不在。要我转告什么话吗? * Sie ist (leider) im Moment nicht da. Soll ich etwas bestellen? (很遗憾,) 她刚好不在,要我转告什么话吗? * Er ist leider noch nicht da. Soll ich etwas ausrichten? 很遗憾,他还没有来。要我转告什么话吗? * Sie ist leider nicht mehr da. Kann ich etwas ausrichten? 很抱歉,她已经走了。我可以转告什么吗? * Rufen Sie bitte sp?ter noch einmal an. 您过后再打一次吧。 * Ruf bitte morgen wieder an. 请明天再打来吧。 * Rufen Sie bitte in einer Stunde wieder an. 您一小时以后再打来吧。 * Versuchen Sie mal sein Handy. 请您打他的手机试试看。
相关推荐: