第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

大学英语教学中翻译意识的培养

来源:用户分享 时间:2025/6/7 16:40:22 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

大学英语教学中翻译意识的培养

作者:李游

来源:《校园英语·中旬》2015年第05期

【摘要】本文探讨了在大学英语课中学生翻译意识培养的重要性。笔者认为,结合课程特点,借助丰富的语言材料和多样的主题单元,培养语法意识有助于译文准确,培养惯用法意识有助于译文地道,培养文化意识有助于译文传情。

【关键词】大学英语教学 语法意识 惯用法意识 文化意识

【Abstrac】This paper explores the importance of the cultivation of students’ translation sense in College English course.The author holds that,via considering the characteristics of this course,teaching and utilizing the abudant source language materials and multiple topics,we may cultivate students’ sense of grammar to make their versions correct,sense of idiomaticsness to make their versions fluent and sense of cultural background to make their versions transmit feelings.

【Key words】college English Teaching; sense of grammar; sense of idiomaticeness; sense of cultural background 一、引言

在大学英语教学中,笔者发现不少英语专业学生的翻译理论意识与实践能力都有欠缺,达不到《高等学校英语专业教学大纲》对复合型人才的要求。为提高学生翻译意识,本文拟讨论大学英语学习与翻译意识培养相结合的可能性与操作性。大学英语精读课具有语言材料丰富、单元主题多元、课时相对较多等特点。一是形式丰富的原语语言材料以及精读课注重语言基本功训练的优势正好为语法意识、惯用法意识、连贯意识的培养打下良好基础。课程相关语料为学生提供翻译操练与对从词到句乃至语篇等不同翻译单位的理解得以加深的绝佳机会。二是多样的主题(如文化与教育、社会与政治、经济与科技等)不但能拓展学生视野和人文修养,也为学生的翻译活动植入了文化意识的根基,为学生翻译意识的培养多下工夫。 二、翻译意识的培养

翻译意识是译者基于深厚的语言功底并在转换文本全部意义时,能对母语和非母语进行正确理解和运用的一种语感机制。语感来源于民族语言漫长的历时经验与广泛的共时运用,是一种语言表现法的优化机制。正确的语感对于译者能否成功转换文本,优化思维模式、语言结构和文体风格十分重要。

1.语法意识的培养。语法意识表现为:学习者能牢固掌握英语语法规则,对英汉两种语言语法差异有明确的的意识。语法意识的培养有助于学生在翻译时,不仅能更好地理解英语原文由语法形态所赋予的意义,同时又能翻译出符合语法规范而且英语错误少的译文。当给学生讨

搜索更多关于: 大学英语教学中翻译意识的培养 的文档
大学英语教学中翻译意识的培养.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c8ydru6lvqt9lpyv23wwc1symv1jox50077q_1.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top