第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

陕西师范大学中华学术外译项目治理暂行方法

来源:用户分享 时间:2025/5/29 22:24:18 本文由loading 分享 下载这篇文档手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

陕西师范大学中华学术外译项目治理暂行方法

为了进一步传播学术功效,增进中外文化交流,踊跃参与并有效助推中国文化精品走出去的进展战略,提升陕西师范大学良勤学术形象,陕西师范大学中华学术外译中心(以下简称“外译中心”)依照国家社科基金中华学术外译项目相关规定,结合我校实际情形,特制定本条例。

第一章 项目宗旨

第一条 陕西师范大学中华学术外译项目旨在增进国外对今世中国和中国哲学社会科学的了解,尤其是对陕西及西部地域哲学社会科学研究现状的了解,以推动中外学术交流与对话,提高我校哲学社会科学的学术竞争力和国际阻碍力。

第二条 中华学术外译项目立足于学术层面,要紧资助我校哲学社会科学研究的优秀功效,兼顾国内其他闻名学者优秀功效及中国传统经典等之外文形式在国外权威出版机构出版,进入国外主流发行传播渠道。

第二章 大体要求与资助范围

第三条 陕西师范大学中华学术外译项目是我校社会科学基金项目的要紧类别之一,实行主持人负责制,项目功效内容必需符合国家的法律法规,适合推向世界。

第四条 项目要紧资助我校学者对国内已出版的哲学社会科学优秀功效的翻译及其在国外的出版发行;直接之外文写作且完成60%以上内容的高作,也可申请资助。

第五条 项目资助文版暂定为英文、法文、俄文和日文4种,其他文种也可资助。译作要求既要保证忠实于原著,又要符合国外受众的语言适应;既要有效地向域外宣传中华文化,参与国际学术交流,又要为提升国际学术领域中中国话语权与交流权效劳。

第六条 申报功效一样以15-30万字为宜,特殊情形另行讨论。

第七条 申报功效形式能够为单本学术高作、专题论文集或系列学术丛书,出版时须标明受到陕西师范大学中华学术外译项目基金(Shaanxi Normal University’s Fund for the Translation of the Humanities and Social Sciences in China)资助。

第八条 踊跃鼓舞取得资助的项目申报国家社科基金中华学术外译项目,项目取得立项资助,出版时除按规定标注受到中华社会科学基金(Chinese Fund for the Humanities and Social Sciences)资助外,还需在前言或跋文说明受到陕西师范大学中华学术外译项目基金(Shaanxi Normal University’s Fund for the Translation of the Humanities and Social Sciences in China)资助。

第九条 项目功效须之外文或中文外文对照形式由国外权威出版机构单独出版或中外出版机构联合出版,并进入国外主流发行传播渠道。

第十条 中华学术外译项目重点资助翻译并出版中国传统经典作品,和我国哲学社会科学领域里的优秀功效,兼顾翻译出版我校建校以来在哲学社会科学领域里的代表性功效。要紧领域包括:

1.研究马克思主义专门是中国特色社会主义理论体系、总结中国进展道路与进展体会的优秀功效;

2.研究今世中国经济、政治、文化、法律、社会等各个领域,有助于国外了解中国进展转变、了解中国哲学社会科学研究前沿的优秀功效;

3.研究中国传统文化、哲学、历史、文学、艺术、宗教、风俗等具有文化积存和传播价值,有助于国外了解中国文化和民族精神的优秀功效;

4.研究中国西部地域历史、文化、文学等有助于国外了解西部历史文化的优秀功效;

5.其他适合向国外翻译推介的优秀功效。

第三章 项目申报

第十一条 陕西师范大学中华学术外译项目每一年4月下旬受理申报,5月中旬邀请校内外专家,匿名评审。

陕西师范大学中华学术外译项目治理暂行方法.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/c8ylq01owxr7s7tu43p391qw0b8cv4600t40_1.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2012-2023 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top