求(见上例)。
派生前置词大都是单义的,而且只和一个格连用。它们在意义上、用法上已和原来的实词有很大不同,试比较:
前置词 ① Дети бегали вокруг до?ма. ② Только пут?м терпеливого разъяснения можно его убедить. 实词 Вокруг было тихо. Мы вернулись тем же пут?м. ③ Благодаря внима?нию со стороны? дру?га , он Благодаря дру?га за внима?ние он попросил его? о ещ? не сделал ошибки в работе. одной услуге. 2.前置词的用法 前置词和其连用的名词、代词、名词化的其它词,甚至数词,结合在一起,在句中可以和任何实词发生关系,作状语、补语、定语等各种句子成分。 1)与动词发生关系
① Он ходил из комнаты в комнату, иногда? смотрел на часы? и ниче?м не мог заня?ться. ② Нужно освободить людей от тяж?лого физического труда.
※ 第三人称代词он, она?, оно?, они?(不包括物主代词его, е?, их)在前置词之后的各间接格是否加н.有
两种情况:
① 在非派生前置词和以非派生前置词结尾的复合前置词以及后面要求第二格的副词前置词之后要加
н, в него, с него, до не?, к ней, за ним, у них, с ним, для не?, перед ними, между ними, вместе с ней;после него, вокру?г них, сза?ди не? и т.д. ② 在其他情况下,例如要求第三格的副词前置词、名词前置词和动词前置词之后则不加н如:вслед ему?, за исключением их, благодаря? ей и т.д.
2)与名词发生关系
① Влади?мир Ивано?в , вам письмо из Москвы?. ② На свете нет лекарства от смерти. 3)与形容词发生关系 ① Он очень строг с детьми.
② Она сняла мокрое от дождя платье. 4)与代词发生关系
① Не?которые из них хорошо? говоря?т по-англи?йски. ② Я не ждал никого из знакомых. 5)与数量词发生关系
① Ленин создал первое в мире социалистическое государство. ② 《Где жив?т Олег?》-спросил я у одного из молодых людей. 6)与副词发生关系
① Мне грустно до смерти. ② Он говорит непонятно для слушателей.
※ 有些前置词与数词+名词连用可作句中主语,如:В Москве сейчас проживает свыше восьми
миллио?нов челове?к.前置词与名词连用可作句中的谓语,如:Она? в очка?х.
приложение
前置词类别
前置词 без(безо) Для до из(изо) 原始 от(ото) ради у из-за из-под(из-подо) вблизи? вдоль вместо вне внизу? внутри? вокру?г впереди? кро?ме мимо накану?не 没有,不带;缺少 为了;对??来说 在??之前;到??;约,将近 从??里面;用??制成 从;由于;离(开) 为了,为的是;看在??的面(份)上 在??旁;在??处 从??后边,从??外边;由于 从??下面;从??附近 在??近旁 沿,顺着 代替;不是??,而是?? 在??外面;除 在??下面 在??内部 在??周围,围绕着 在??前面 除??之外 从??旁边(过去) 在??前夕 在??对面 在??近旁;大约 在??之后 在??中间 在??之前,先于 对着,顶着;反对;与??相比 超出,在??以上 在??当中 离??不远,在??附近 在离??远处 直至 不论,不以??为转移… 通过??,利用,借助于 通过??,用??方法 以??形式 鉴于,由于 作为 在??领域内 由于,因??而 如果发生??,在??时 在??期间内 为了 在??时间 意义 需求的格 第二格 副词напро?тив около после посереди?не пре?жде про?тив свы?ше среди? вблизи от вдалеке? от вплоть до незави?симо от посре?дством пут?м в виде ввиду? в качестве в области в результате в случае в течение в целях во время 第二格 名词第二格 во имя вследствие за сч?т на протяжении по мере по причине при помощи с помощью со стороны в зависимости от в отличие от 动词 原始 начина?я с (от) к(ко) вопреки? вслед навстре?чу согла?сно 名词 动词 原始 副词 名词 动词 в направлении к 为了 因为,由于 依靠,靠 在??期间 按照;随着 由于??原因 在??的帮助下,借助 借助于 从??方面(角度) 取决于??,以??为转移 与??不同 从??开始 到??跟前,临近??时 与???相反 随着,跟着 迎着,朝着 按照,遵循,依照 朝??方向 名词 副词 原始 第二格 第三格 благодаря? кому-чему 由于,多亏 要看??,视??而定 смотря? по про через сквозь в ответ на включа?я спустя? несмотря? на между над(надо) перед(передо) вместе с наряду? с ря?дом с согла?сно с в связи с по сравнению с конча?я при в(во) на о (об,обо) за под(подо) по с (со) 关于 穿过,通过,经过 透过,穿过 为回答 包括 过??时间 尽管,虽然,不顾 在??之间 在??上方 在??前面,在??之前;比起 与??一起 与??同时;除??之外 在??旁边,与??相比 根据,按照 由于,鉴于 与??想比较 包括在内,直至 在??旁;附属于??,在??时,在??情况下 在??里;往??里;在??时, 在??上;往??上;在??时, 关于;碰着 在??后(外);向??后(外);在??时间内 在??下;往??下 沿着;按照;??之后;到;平均(各) 从??上;与,和;象;大约 第6格 第46格 第四格 副词 名词 动词 原始 第五格第45格 第346格 第245格 Переходные глаголы при наличии постфикса -СЯ
(及物动词加-СЯ)
俄语中所有带-ся的动词都是不及物动词,其中很多是由及物动词构成的。及物动词加-ся后具有各种不同的意义,主要有:
1.纯反身意义
表示主体的行为返回主体本身,-ся相当于себя的意义,如:одевать кого-одеваться ;умыва?ть кого-умыва?ться.
※ 这一类带-ся动词通常仍保持原及物动词的接格关系(除不带前置词的第四格以外) ,如:одева?ть
(кого) в пальто-одева?ться в пальто?;мыть(кого-что)горя?чей водо?й-мы?ться горя?чей водой.
①Я раздеваю дочь. Я раздеваюсь, ②Перед едой мы моем руку. 纯反身意义动词一般只由动物名词作主语。 ※ 有些及物动词不能够成带-ся的纯反身意义动词,可在这些动词后面使用себя;знать себя, ви?деть себя в зеркале.
2.相互反身意义
通常表示动作的许多主体(至少是两个)互为该动作的客体,如:ви?деться=ви?деть друг друга;перепи?сываться=писа?ть друг дру?гу.这一类动词在句中作谓语,主语一般用复数形式,如果用单数形式,则谓语通常要有带前置词с的名词或代词作补语。
①Я его давно не видел. ②Мой друг познакомил меня со своей сестрой. ① Они? часто перепи?сываются друг с дру?гом.
② Студенты первого курса часто обмениваются между собой опытом уч?бы. 这一类动词也可以与非动物名词连用,如:
В этом месте две крупные реки соедини?лись.
※俄语中只有部分及物动词加-ся获得相互反身意义,而许多动词是使用друг друга来表示这种意义的,如:беречь друг друга , уважать друг друга , ждать друг друга.
3.一般反身意义
表示动作局限于主体本身,-ся相当于сам的意义,这一类动词较多,常见的有:
1) 表示行为主体(人或物)的状态、位置、动作发生变化的动词,如:дви?гаться, направля?ться ,
остана?вливаться, возвраща?ться, поднима?ться, спуска?ться, расширя?ться, сокраща?ться, развива?ться, укрепля?ться, ухудша?ться, уси?ливаться, ослабля?ться, ускоря?ться , замедля?ться , изменя?ться, распространи?ться. ①Мы должны развивать науку и технику нашей страны. ②Рабочий увеличил скорость движения станка?. ③Шоф?р остановил автомобиль перед зда?нием. 2) 表示心理状态、感情等意义的动词,如: ра?доваться, весели?ться, волнова?ться, удивляться, испуга?ться, беспоко?иться, успока?иваться, серди?ться, увлека?ться, интересова?ться
※这一类带-ся动词后面的接格关系,同原及物动词比较,有的变化很大,如:ра?довать кого-радоваться кому-чему;удивлять кого-удивляться кому-чему ;беспоко?ить кого-беспоко?иться о ком-ч?м;увлека?ть кого-увлека?ться кем-чем;интересовать кого-интересова?ться кем-чем
Нау?ка и техника в нашей стране? развива?ются быстрыми темпами. Ско?рость движения станка? увели?чилась. Автомобиль остановился перед зданием. Мы давно не виделись. Я познакомился с сестрой друга. Перед сном мы моемся 有时为了加强相互意义,动词还可和друг с дру?гом(相互) ,между собой (彼此)等词组连用,如:
相关推荐: