Part D 翻译部分(主讲老师:吴翔)
一、基础知识
历年考点:of结构、定语从句、非定语从句、比较结构和固定搭配、尾重原则、被动语态、代词指代关系。
二、具体考点分析
一、of 结构
1.n. of n.
(1)中心词在前:从后向前翻译(几乎这样)eg:a teacher of English
(2)中心词在后:按顺序翻译(极少这样) eg:a cup of tea 第一个名词作量词处理
2.Aof B of C of D 三个或三个以上of结构时,统一从后向前翻译
3.A,B,and C of D D的ABC
4. A,B,the C of D AB,D的C
主干拆分组合四步法:
1.通读全句,明确连接,查找标志
2.确定主干,理顺结构,划分层次
3.逐层翻译,调整句序,合理组合
4.修改细节,检查逻辑,核对原文
三个切分标志:
1.逗号分号破折号
2.从句引导词 that which who whom what how whatever where when
3.关系及逻辑连词 and, but, more over, father more,thus, nevertheless
二、定语从句
1.三要素:引导词修饰成分先行词
Eg:1.先行词 that(引导词)…——…的先行词定语前置…的
2.先行词 which………——先行词,他………定语后置逗号隔开独立成句重复先行词1.历年定语从句前置真题
Ⅰ.2006年50题
(1)more than 不仅仅是
(2)make reflections on STh 思考sth
总结:汉语中先原因、条件、假设、方式、对象,后结果、影响
Ⅱ.2008年49题
⑴人名和动词连用时,动词统一译为“说”
⑵be superior/inferior to STh 比sth强/弱
⑶以in为标志带起的状语不得位于汉语句末“明天我们上写作课”
Ⅲ.2003年61题
Subject A to B 使A服从于B
Ⅳ.1995年72题
⑴rely on=rest on=depend on
⑵the A,B,and C of the D D的A,B,C
⑶以and为标志,表示上下两分句并列且同等重要,相同的部分若延续到and所在分句,英语中将其省略
⑷How well…在多大程度上
总结:考研英语中how/what/whatever引导主从,其持续长度以动词单三形式为标志,主语从句中任何有动性的词或词组都不是整个句子的谓语部分。
Ⅴ.1994年75题
at the expense of sth 以sth为代价
⒉定语从句后置真题:
Ⅰ.2004年61题
考研英语中which引导的定语从句之前以逗号为标志表明是非限制性定语从句,此时的先行词是逗号之前的整个分句的抽象概念总和,译为这种观点
Ⅱ.2004年65题
⑴人名的翻译方法:
①约定俗成的一个都不能错
②不熟悉的人名音译为主,美观大方
Ⅲ.2003年64题
符合客观规律的不一定对,但不符合的一定是错的
定语从句小结:
⒈以上例题中最初处理时多使用四步法中的前两步。注意从句的持续长度,以主从为例,注意谓语部分。如95年72题,94年75题。其次,第三步逐层翻译时,各层次之间按逻辑和重要性排列,按语言习惯排列(注意状语)
⒉整理译文时,看以下三个搭配:主谓动宾偏正(可以选修饰词的近义词)
尾重原则
1.V+Sth(A)+as+sth(B)————若v和as之间的sth(A)太长,则V和as连用,变为V+AS+ sth(B)+Sth(A)
举例:2006年46题
I shall define him as an inpidual who has elected as his primary duty and ple asure in life the activity of thinking in a socratic way about moral problems.
2.make STh +adj ─make adj STh 翻译时sth还原
举例:03年65题
make STh possible
make STh clear
make STh understood
make STh +adj 若make和adj连用表明是尾重原则二
三、比较结构和固定搭配
㈠与than搭配的比较结构
⒈A is no more STh than B(A B 必为同类或相同性质)
两否结构,A和B都不是sth,若不出现sth,则同时否定AB。译为:A和B都不……Eg:⑴A whale is no more a fish than a horse is.鲸鱼和马都不是鱼类。
⑵The heart is no more intelligent than the stomach,for they are both controlle
d by th
e brain .心脏和胃都不具有智慧,因为他们都被大脑所控制。
⑶We have no more right to consume happiness without producing it than to consu me wealth without producing it.我们既不能在没有创造幸福的时候享受它,也不能在没有积累财富的时候消费它。
⒉Not…any more than…
双否结构,否定not引导的部分,正如any more than引导的部分一样不……
Eg:06年49题
But his primary task is not to think about the moral code (准则),which governs his activity ,any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business .
但是他的主要任务不是去思考关于管理活动的道德准则,正如一位商人不背期待在商业活动中致力于对行为准则的探索。
dedicate one’s energies to sth 致力于……
⒊sth is more A than B 与其说B不如说A
eg:she is more crazy than stupid .与其说她傻不如说她疯。
⒋sth is no more than A 只是A,仅仅是A
Eg:she is no more than a friend.她只不过是个朋友。
⒌A is nothing less/else than B A仅仅是B
⒍rather than 而不是;而非
Eg:07年46题传统意义上,法律的学习在这些机构里被视为律师的特权,而不是一个受过教育的人的知识储备的一部分。
思路:rather than 表示作者的态度发生转变,也即:多数情况下作者的观点在rather th an 部分,但现实是之前的部分。
⒎other than 除…之外
⒏more than 不只是,不仅仅是
㈡与as搭配的比较结构
⒈not so much A as B 与其说是A,不如说是B=B rather than A
Eg: ⑴Oceans don’t so much pide the world as unite it.与其说海洋分割了世界,不如说它连接了世界。==oceans unite the world rather than pide it.
⑵The conveniences that Americans desire reflect not so much a leisurely lifest yle as busy lifestyle in which even minutes of time are too valuable to be wast ed.美国人所渴求的便利与其说是一种悠闲地生活方式,不如说是一种争分夺秒(这种方式甚至连每一分钟都是珍贵的)的生活方式
⑵94年77题:他们认为,与其说科学是通过伟大的天才远见向前发展,不如说是因为更多平凡的像改进技术和工具的事情。
⒉as…as……和…一样怎么样
Eg:99年71题:
⑴while在考研英语中表转折“虽然”
⑵conform to sth 符合sth,遵从sth
Conform to the international practice符合国际惯例
虽然关于历史学的定义和历史学家一样多(虽然有多少的史学家就有多少关于历史学的定义),但是现代实践最接近于把历史定义看做一种尝试,来在线和解释过去发生的重大事情。
㈢和but搭配的比较结构
⒈all but =almost 几乎
Eg:the party is all but over.
⒉not that…but that…不是…而是…
⒊but for 要不是(own in to,thanks to)
⒋can’t help but do STh 不得不做…
Can’t help doing 情不自禁地做…
⒌nothing but 仅仅是
eg :you are nothing but a liar.
⒍anything but 根本不是
Eg:The last thing I want to do is to…我最不想做的事情就是…
⒎Not…any but 除…之外再无其他,除了any but引导的部分外,在没有not否定的部分2006年48题
(1)contribute to the solution of sth 有助于
(2)been charged with the task of sth 承担sth
四、被动语态:
㈠It has been found out that …人们发现…/实践证明…
It may be said without fear of exaggeration that…毫不夸张的说…
㈡被动隐含句
海水不可斗量信已经寄了门锁起来了
被动句的翻译技巧:
⒈被动翻译并不难,相似结构可替换
⒉被动句式转主动,译文主语再判断
⒊若是实在没办法,只好硬说被不翻
⒈用高频词:遭到受到得以加以予以由…来为…所
⑴02年65题:refuse 拒绝 reject 拒绝(恨恨的,无余地)decline 拒绝
⑵02年63题考研英语中所有较长的修饰限定成分均参照此题
The role of natural selection in evolution was formulated only a little more th an a hundred years ago,and the selective role of the environment in shaping an d maintaining the behavior of the inpidual is only beginning to be recognized and studied。在进化过程中,自然选择的角色早在100年前就得以阐明,并且在形成和维持个体行为方面,环境的选择性角色才开始得以认识和研究。
Sth can be summed up in…sth可以被总结为…
In order to explore the universe,people launch rockets continusely——
Rockets are launched to explore the universe again and again.
总结:被动句中动作的发出者众所周知时,将其省略,转换为汉语时变为主动并且增加泛指的主语。
2002年64题 hold responsible for sth 对sth 负责
无主句:1995年74题 2000年74题
New sourse of energy must be found…新能源必须找到当spread和over连用时为持续了
主语转换法
We are kept strong by clean air===clean air keeps us strong 被动句中以by为标志,表明可以找到具体的动作发出和承受者,将其转化为主动句,by后面的为主语
1999年73题 designed to do sth 旨在…(此处的功能相当于定语从句)
2004年63题 accuse指责 sb of doing sth
五、代词指带关系
具体分为两种:
1.句内指代的某个特定的词或概念,必然出现在划线句子中1997年73题
2.句外指代:指代前文某个单词或概念
总结:考研英语翻译无须看全文,看以下几个句子:
1.首段首尾句
2.划线句所在段的首句
3.划线句上段的尾句
4.划线句的前一句
搜索“diyifanwen.net”或“第一范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,第一范文网,提供最新幼儿教育西安新东方2011考研强化班笔记(四)翻译语法部分全文阅读和word下载服务。
相关推荐: