human skill.
我相信,只有妇女在人类知识所涉及的全部文艺艺术和专业领域中用创造形式表达自己的情感后,她们才知道什么是妇女。
4. He wants to see the same faces...so that nothing may disturb or disquiet the mysterious nosing about, feelings round, darts, dashes and sudden discoveries of that very shy and illusive spirit, the imagination.
他希望在他写作时,每天见的人、读的书、做的事都是相同的,这样任何事物都不会打破他生活的幻想,也不会扰乱他的四处探求以及对那令人难以捉摸的东西即想象力的突然发现。
5. Be that as it may, I want you to imagine me writing a novel in a state of trance.
尽管如此,我请你们想象我在迷睡的状态中写小说。
6. The consciousness of what men will say of a woman who speaks the truth about her passion had roused her from her artist's state of unconsciousness.
她意识到男人们会如何议论一个敢讲有关激情真话的女人,这使她从艺术家的无意识状态中惊醒了。
7. Inwardly, I think, the case is very different; she has still many ghosts to fight, many prejudices to overcome.
从内心精神方面看,情况颇为不同。妇女还要与许多鬼怪展开斗争,还有许多偏见需要克服。
搜索“diyifanwen.net”或“第一范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,第一范文网,提供最新人文社科现代大学英语精读第五册 课后答案(14)全文阅读和word下载服务。
相关推荐: