连云港师范高等专科学校毕业论文
“的”字结构作主语在汉语中十分普遍,其中名词、代词构成的“的”字结构通常都可以用英语的名词性物主代词表示,包括:
1)“的”字前是动词或形容词时,用英语表达时要根据上下语意,添加被省略的名
词,例如:
19.货架上摆的全是进口货。
All the goods on the shelves are imported from abroad.[5] 20.甜的对糖尿病人来说是致命伤。 Sweet food is fatal to diabetics. [7]
2)“的”字前是主谓短语时,用what短语来表达,例如: 21.我所有的,你都可以任意使用。 What I have is at your service. [5] 22.父母期望的是子女将来有出息。
What parents have expected is that their children will have a bright
future one day. [7]
5.3 双主语
汉语中有双主语现象,而英语则没有。双主语的句子里有大主语(句首的全句
主语)和小主语(主谓短语的主语),而且有的大主语并不和谓语动词发生语义关系。这时,英语翻译中如何选择主语需要仔细考虑,分析这句话的主题是什么,以确定英语句子的主语。在翻译的过程中,一般会把汉语中的大主语作为宾语或者同位语来处理。例如:
23.那种恃强凌弱者他一向看不起。
Such bullies he has the greatest contempt for. [3]
这句话出现了双主语“恃强凌弱者”和“他”,句子的谓语动词是“看不起”,动作的施行者是“他”,承受者是“恃强凌弱者”,这样句子结构就十分清晰了。但是如果根据上下语境,这句话的主题是“恃强凌弱者”,那么英语的主语就不是“他”了,用英语表达就是:Such bullies are objects of his contempt.
5.4 模糊主语
有些汉语句子表面上是能构成主谓关系,但用英语表达时,却不存在主谓关系,
主语和谓语不存在动作的施行者和动作的发生之间的关系,它们的关系是模棱两可
6
连云港师范高等专科学校毕业论文
的,所以有人也把模糊主语称为“假主语”。例如:
24.读书能获取知识。
One/You/We/People can acquire knowledge through reading books.
如果动作的施行者是“读书”,那么它能完成“获取知识”的动作吗?这显然
是不可能的,因为是人读书而获取知识的。所以用英语表达应是
One/You/We/People can acquire knowledge through reading books。[3]而不是 Reading books can acquire knowledge.
结语
综上所述,由于中西方语言文化和思维方式的差异,英汉语主语存在着很多的区别。从语法角度看,英语主语在句子中不可省略,而汉语中多无主句、主语常隐藏或省略;英语中常用非人称主语,汉语中存在双主语和模糊主语。因此,了解英汉主语的差异不仅有利于预防和排除母语的干扰,克服学习的盲目性,而且会进一步提高语言交际能力、正确运用英语的目的;另一方面,探索英汉两种语言主语的差异,快速确定主语,掌握符合英语表达习惯的技巧,对于英汉对译以及语言学习研究都会有很大的帮助。
7
连云港师范高等专科学校毕业论文
参考文献
[1] Quirk,R.et al. 1973. A Grammar of Contemporary English. London: Longman
Group Limited.
[2] 史秋兰.正确选择主语,克服汉化英语的第一步[J].英语知识,2007,(2).
[3] 朗文当代英语词典编写组. 朗文当代英语词典[M]. 上海:上海译文出版社,2007. [4] 黄伯荣、廖序东.《现代汉语》[M].兰州:甘肃人民出版社,1983. [5] 章振邦.新编英语语法[M].上海:上海译文出版社,1991. [6] 新英汉词典编写组.新英汉词典[M].上海:上海译文出版社,2007. [7] 张斌.新编现代汉语[M].上海:上海复旦大学出版社,2002.
8
搜索“diyifanwen.net”或“第一范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,第一范文网,提供最新教学研究英汉主语差异对比研究 正文部分 (2)全文阅读和word下载服务。
相关推荐: