第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

哈尔滨工程大学考博英语题型分析(8)

来源:用户分享 时间:2021-04-06 本文由撞进先生怀里 分享 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

育明考博,专注考博英语,开设考博英语长期班,阶段班,一对一班,周末班,专项班,模考班,一对一班,押题班等各类班型,同时开设考博英语北大班,清华班,人大班,社科院班,中科院班,医学班,北航班等各个学校班,同时育明考博针对北京的各个高校的绝大多数专业进行专业课的一对一辅导。育明考博,只用成绩说话。

AmanifestedBapprovedCshowDspeculated

分析:这段中提到的历史及经济学家们要提出事实来支持自己的观点。Manifest指表明,显示,主语是某事或某物,例:thephotographmanifestedthetruthofwhatshesaid.

approve指批准,赞同;speculate指思索,推测,不及物动词,与on连用。从词义和搭配上看,以上三个词都不符合,所以排除。

八、翻译技巧精析

绝大多数高校考博英语翻译题型要求进行文章或者语段的汉译英翻译。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。我们一起来看一下做题步骤:

1、通读全段,逐句标号。

–标出难词等。

2、处理原文,梳理逻辑。

–正确断句、合句、找准主语。

3、逐句翻译,快速草稿。

4、调整加工,定稿誊抄。复查

–检查有无漏译、错译;检查语言是否通顺。

了解完了翻译步骤,我们一起来看一下考博翻译的要点及方法:

翻译,就是对语言表层背后,深层思维差异的处理。很多同学在翻译时容易犯逐字翻译的错误,其实翻译是意思意思的传递,所以保证原文的意思不变是最重要的。

大家在翻译词汇选择时要做到以下原则:

–“瞻前顾后”:句子前后都要注意,联系前后文选择词汇

–“得意忘形”:翻译最重要的是传达意思,不要过于拘于形式。

总这样说可能过于抽象,下面结合实例为大家讲解一些翻译技巧:

翻译时最主要的精力不是放在最难的句子,要放在最前面的句子。全段6-7句话。前两句一般难度最低,但在评分中最为重要。

首句(或首句+次句):破题/下定义

–主语+谓语+宾语【S-V-O】

–主语+系语+表语【S-V-P】

–主语+谓语+双宾语【S-V-oO】

–主语+谓语+复合宾语【S-V-OC】

–主语+谓语【SV】

牢记基本句型,因为:中英文此处一致!

搜索“diyifanwen.net”或“第一范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,第一范文网,提供最新资格考试认证哈尔滨工程大学考博英语题型分析(8)全文阅读和word下载服务。

哈尔滨工程大学考博英语题型分析(8).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/wenku/1184402.html(转载请注明文章来源)

相关推荐:

热门推荐
Copyright © 2018-2022 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top