一、伦敦学派简介
(一)、伦敦学派创始人弗斯
伦敦语言学派是具有英国特色的语言学派,其创始人是弗斯(J. R. Firth1890-1960)。他从1938年开始在伦敦大学的东方与非洲研究学院教语音学和语言学,1944年成为英国第一任语言学教授。由于弗斯长期在伦敦大学任教, 所以以他为首的语言学派常被称为”伦敦学派”。除弗斯外,该派代表人物还有马林诺夫斯基、韩礼德、卡特福德等。
(二)、伦敦学派的中心概念
该派的中心概念是,语言的意义是由言语使用的社会环境(the social context of situation)所决定的。也就是说伦敦语言学派更多地注意到语言出现的情境,从社会学的角度去研究语言,译文的选词是否与原文等同,必须看它是否用于相同的言语环境中。
二、卡特福德及其理论
(一)、卡特福德简介
卡特福德(J.C.Catford) 是英国著名语言学家和翻译理论家,他被誉为与美国的奈达、法国的穆南等齐名的翻译语言学创始人。曾任英国爱丁堡大学和美国密执安大学语言学教授。卡特福德被奈达誉为世界最有影响力的翻译语言学家。卡特福德是伦敦语言学派中比较系统地提出翻译理论的专家。
约翰 ·坎尼森 ·卡特福德是著名的英国语言学家和翻译理论家,伦敦学派的代表人物之一 卡特福德于1917年3 月 26日出生于苏格兰的爱丁堡 ,先后就学于爱丁堡皇家高中和爱丁堡大学(1935一39) ,专攻法国语言文学。
战后他在英国的伦敦大学研修俄语和其他斯拉夫语以及东方语言和非州语 言(1948一52) ,于1952年获文学硕士学位。
卡特福德除在英国和美国任职外 ,还受聘于中东、东南亚等地的有关大学。
卡特福德的学术著作主要是语音学方面。他的几十篇学术论文已涉及普通语言学、应用语言学、语法和方言等问题
卡氏论翻译的代表作就是我们要介绍的《翻译的语言学理论》(卡氏唯一的一本翻译理论专著),1965年由牛津大学出版社出版,被列入牛津大学语言与语言学习丛书。1967年再版,1979年被译成西班牙文出版。还有一篇名为《翻译和语言教学》 的文章,是在1964年发表的。
(二)、卡特福德的《翻译的语言学理论》
该书是翻译理论语言学派的代表作,堪称翻译理论发展的的里程碑。在书中,卡特福德从翻译性质、类别、对等、限度等方面着重阐述了“什么是翻译”这一中心问题。
1、翻译的界定
翻译属于比较语言学的范围。两种语言只要具有“空间的、时间的、社会的或其他的关系,
搜索“diyifanwen.net”或“第一范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,第一范文网,提供最新高中教育伦敦翻译学派简介全文阅读和word下载服务。
相关推荐: